Tag Archives: Jim Kacian

A Virtual Interview with Allyson Whipple

Background

Thursday, September 8, 2022 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Event registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-virtual-poetry-reading-and-open-mic-allyson-whipple-tickets-389991443907

Allyson Whipple is the editor and host of the Culinary Saijiki blog and podcast (https://culinarysaijiki.com/), a project devoted to the intersection of food and haiku. During her 14 years as a Texas resident, she served as board president of Borderlands: Texas Poetry Review, co-editor of the Texas Poetry Calendar, and was co-creator of the interactive fiction Choice: Texas (www.playchoicetexas.com). Allyson is also the author of the chapbooks Come Into the World Like That (Five Oaks Press) and We’re Smaller Than We Think We Are (Finishing Line Press). She now lives in St. Louis, Missouri with her family.

The Interview

CH: What is your first memory of poetry? What ignited your interest in it?

AW: Poetry has been in my life in one way or another since I was a small child. I remember having beautiful illustrated anthologies of nursery rhymes that had belonged to my father when he was young. I think it’s easy to get dismissive of nursery rhymes as being just for children, but when you think about it, they’re really illustrations of rhyme, meter, and other major literary devices in formal poetry—and I believe formal poetry is still worth studying, even if you want to write free verse. When children recite nursery rhymes, they’re internalizing poetic structures, even if those structures are not being taught explicitly.

I can’t recall what specifically interested me in writing poetry regularly. I think it was simply the impulse of adolescent angst and the need to express myself. There might have been a particular poem, or a particular assignment in my middle school language arts class, but if so, enough time has passed that I lost it. Maybe I just really wanted a reason to justifying a notebook covered in blue glitter at the mall? Honesty, that would be pretty on-brand if it’s true.

CH: When did you start thinking of yourself as a writer? As a poet?

AW: I was 12 years old, on spring break visiting my aunt in Pennsylvania, and I just got it into my head one day that I was going to be a poet. The way I remember it is that I was sitting on the couch at her apartment, and the thought came to me like a flash. Or maybe I was already at the mall, and the moment I saw that blue glitter notebook at the Claire’s store, that was the moment the divine inspiration struck. This was 26 years ago, so the finer points are a little fuzzy. But I still remember that notebook. I filled it before the summer was out.

I will say that my identity as a poet waxed and waned for many years. After being a prolific writer of angsty adolescent sonnets, I really struggled to hack it in creative writing classes at Kenyon College, and turned my undergraduate focus to literary theory and criticism. I would return to poetry occasionally—it could never leave me completely—I didn’t really start to feel like I could be a serious poet again until I moved to Austin. When I started working at BookWoman and started meeting all the poets that hung out there, I found a community where I could be a writer, and things started to blossom from there.

CH: Tell us a little about your two chapbooks, Come Into the World Like That (Five Oaks Press, 2016) and We’re Smaller Than We Think We Are (Finishing Line Press, 2013). What would you say they have in common? How do they reflect your development as a poet?

AW: We’re Smaller Than We Think We Are is about my first years in Texas. I’d moved there from my home of Ohio, and those were some intense years. I’d had a rough time in my first graduate program, and even though I’d finished my master’s degree, I was feeling ashamed of not riding it out all the way to a PhD. I was working in a nonprofit where I was getting paid too little to work too much. I was trying to be in a marriage even though we were both too young and had ignored so many warning signs of incompatibility that were glaringly obvious in hindsight. It covers the period of time where I was just trying to figure out what it meant to be an adult, and what kind of life I wanted to create for myself.

Come Into the World Like That came together in a burst of productivity about a year after my divorce. I put it together in the span of one summer. Some of the poems in the manuscript were older, but most of them were written in a span of about six weeks. It’s like I was purging things I still hadn’t processed, getting ready for the next phase. It’s more overtly confessional than We’re Smaller Than We Think We Are, and doesn’t conceal identities. The chapbook focuses first on my childhood, and then on my own marriage and divorce. I was looking at my parents’ own fraught marriage through the lens of my own, using the past to make sense of the present, and also using the present to make sense of the past. The book is an exploration, but also a reckoning.

Both chapbooks cover periods of my life that feel so distant to me now. I don’t read from these collections very often at all anymore, even though there are some great poems in both of them. They’re also time capsules of some intense periods of my life, and it doesn’t always feel good to revisit the past like that. I still write poems about difficult things, but I’m more interested in sharing my awe of the world around me. I’m more interested in poems that balance the tension of difficult topics with a love for the world.

CH: I find both your chapbook titles to be intriguing. What’s your approach to titles at the level of the poem and the collection?

AW: I actually hate having to title things! For individual poems, I wait for the title to reveal itself during revision. Often I take a line out of the poem itself, and that becomes the title. Since I tend to write shorter poems, I prefer not to also have the title be a line in the poem; that often feels repetitive to me in a short piece. Of course, with haiku, I don’t have to worry about titles at all!

With my first chapbook, the title was also the title of one of the poems that I felt was really at the heart of the collection. Abe Louise Young was mentoring me through the chapbook development process, and that title emerged through our explorations of the manuscript’s themes. For my second chapbook, the phrase “come into the world like that” was used in a poetry prompt; when I saw it, I knew that had to be the title from my chapbook. The manuscript was untitled at the time, but I had the immediate gut sense that it was the right fit.

CH: How has the focus of your work changed since the publication of Come Into the World Like That

AW: A lot has happened since 2016! That chapbook came out when I was 1/3 of the way through my MFA, which I finished in 2018. I unfortunately had a great deal of difficulty writing after I finished my program and went through a long fallow period.

I did turn my MFA thesis into a chapbook manuscript, though I had been frustrated with the thesis experience because it felt like I was putting together a manuscript by committee. After about 18 months, I went through and stripped out everything that didn’t feel authentic to me or to the manuscript (even cutting some poems people thought were fantastic), and ended up with a solid chapbook. I sent it out to contests and open reading periods for about two years, and then decided I was done paying $15-$30 reading fees. I absolutely understand why small presses need reading fees–my time working with Borderlands and handling the financial aspects of the journal was illuminating–but eventually I just got tired of spending the money to get nowhere. I believe in the chapbook and I know that presses can only take on a certain number of books per year. I was just ready to be done with that system.

The chapbook really synthesizes my last few years in Texas, my explorations of Mexico, and chronicles the first few years of my relationship with my partner. Although it’s less confessional than my first two chapbooks, it’s in many ways more vulnerable and personal. Especially now that I’ve moved to St. Louis, I want to get that chapbook into the world as a final farewell to my Texas years. I think the DIY route is the way to go; that’s my approach to so many of my other projects these days. Self-publishing is new territory for me, though, so I need to get settled a little more in St. Louis before embarking on that project.

The early months of COVID were also rough on my creativity. The disruption, the uncertainty, and the fear all made it difficult for me to focus on writing. It was even difficult for me to read. So many people were writing work in immediate response to the crisis, and much of it was quite good, but I just couldn’t look at any of it. That’s actually how I got into quilting; it gave me a creative outlet without having to work with words.

And that’s also how I ended up focusing on haiku. I’d been interested in the form for years, but I always have a number of projects going, and haiku would drift out of my life sometimes. The brevity of haiku, the immediacy of it, made it a form that I found comforting. I could even read other people’s COVID-inspired haiku, because there’s no room for analysis. There’s just the moment. The haiku form has a level of complexity that often gets glossed over in English-language education, so I started reading books and listening to podcast that covered haiku beyond just the number of lines and syllables. I haven’t tired of it yet; I think I will be with haiku and its related forms for many years to come.

CH: I understand you have a black belt in Kung Fu, and I know that you have been working on a Pilates certification. How do these embodied practices inform your writing?

AW: I loved movement before I loved poetry. I started ballet when I was 8 and studied various forms of dance until moving on to other practices. I try to get some sort of movement in every day. Pilates helps me tune into my body and focus. My favorite form of movement is walking. It’s a chance to get out of my head, let my mind wander, and work out problems without overthinking things. That’s where I get my best ideas.

CH: I’m intrigued by one of your newer projects, the Culinary Saijiki blog and podcast (https://culinarysaijiki.com/), which is “devoted to the intersection of food and haiku.” Tell us a little about this project and how it got started.

AW: This past spring, I decided to embark on a daily haiku practice focused around the concept of kigo, which are words that denote specific seasons in haiku. Kigo are often compiled in saijiki, which are volumes that organize kigo based on season, and provide sample haiku that show excellent use of seasonal words. Usually, those who compile a saijiki usually offer some commentary for each season word, explaining why it ties to that particular season. One of the most famous Japanese kigo is “cherry blossoms,” which denote spring. Of course, living in Texas, cherry blossoms weren’t a relevant spring kigo!

One of the best-known English-language saijiki is Haiku World: An International Poetry Almanac by William J. Higginson. There are also a number of online saijiki, as well as those offered in e-book format, but I still love print books, and I liked the idea of choosing a kigo a day from Haiku World and using that to inform my writing practice, making notes in the margins as necessary. Although a short form, haiku have many facets, and I wanted to see what would happen if I just focused on kigo for an extended period of time.

I was only two days into the project, which I started in March, when I was struck by the idea to explore more about how food serves as a seasonal word in haiku. I was walking my dog, which is where I do most of my poetry-related thinking, and it occurred to me that with food being intimately connected to the seasons, food words had the potential to serve as useful kigo. However, Haiku World only contains a few food words, and many of them fall into the All-Year category, rather than a specific season. I browsed some other saijiki, which again, had few to no food words, many of them only pertaining to foods specific to Japan—not necessarily useful when you’re writing from Texas! So I decided to start a blog in which I would collect haiku with food words, organize them according to season, and write about my observations. At the moment, this isn’t structured like a formal saijiki, but ultimately, I do plan to put together a print volume that resembles Haiku World.

The idea for the podcast came soon after. I’d always wanted to do a podcast, but couldn’t think of what specific thing I wanted to talk about. I realized that with The Culinary Saijiki, the podcast could be a complement to the blog. I love conversational podcasts, so I wanted something where I could be in dialogue with my fellow haiku practitioners, and add another layer to the conversation.  

CH: You were a long-time resident of Austin and have recently moved to St. Louis. What’s enlivening about being in this new place?  What impact has the move had so far on your writing?

AW: This week, my partner and I are closing on a house in St. Louis proper, after three months of staying with family in the suburbs. I love being in an old city in St. Louis, and am excited to live in walking distance of the historic Soulard Market. It’s a neighborhood where you can really be part of a community. Being in a liminal state for the past few months, I haven’t been writing regularly. I did the Poetry Postcard Fest in August, which did help me with the structure I needed to carve out writing time every day. But between adjusting to a new job and searching for a place of our own, I haven’t had the brain space. I’m looking forward to being settled with my furniture and all of my writing tools, and cultivating a new space to work.

CH: You were co-editor of the Texas Poetry Calendar, and board president of Borderlands: Texas Poetry Review. How did these literary citizenship roles affect you as a writer?

AW: Literary citizenship is part of my overall practice as a writer. To me, there’s no real distinction between the two. There are times when editing a publication, or doing budget reporting for a literary nonprofit, can take away from the time you spend as an individual writing or revising. But that doesn’t mean it’s not contributing to your writing life. Literary citizenship is how we ensure continuity of community. It’s how we foster relationships, find mentors, and support each other when times are tough. That sense of community is going to feed your work in its own way. How that works is not always immediate, tangible, or quantifiable. But I believe that being in community is essential to most of us as writers.

There are plenty of ways to be in community, and there are plenty of ways to practice literary citizenship. You don’t need to have a lot of money or even a lot of time. Sometimes, literary citizenship is as simple as giving someone a ride to a poetry reading because they can’t drive, or lack access to public transit. Literary citizenship, to me, is simply the actions we take that foster the greater literary community, without worrying about how it’s going to benefit us as individuals.

CH: What’s the most recent book of poetry you’ve read? What’s one of your favorites?

AW: Right now I’m reading A New Resonance 12: Emerging Voices in English-Language Haiku, edited by Jim Kacian and Julie Schwerin. I love this series, published by Red Moon Press. Each edition consists of a chapbook-length number of poems of a few haiku poets. A New Resonance 12 is the newest installment, and it’s got some of my favorite haijin (haiku practitioners) who are working right now.

One of my all-time favorite poetry collections is All-Night Lingo Tango by Barbara Hamby. This collection features free-verse poems, but also sonnets and abecedarians. It’s one of the best collections of formal poetry I’ve ever read. Part of the poem “Nine Sonnets from the Psalms,” is tattooed on my arm. It reads:

I’m a hundred million molecules in search
of an author. If that’s you, thank you for my skin.
Without it, I’d be in worse shape than I’m in.  

A Virtual Interview with Jan Benson and Agnes Eva Savich

Literary haiku poets Jan Benson and Agnes Eva Savich will be our features on Thursday, April 13, 2017 7:15 – 9:00 p.m. at BookWoman (5501 N. Lamar #A-105, Austin, TX).

Background

Jan Benson is an award-winning haiku poet living in Fort Worth, and her work
has appeared in translation in several foreign languages. Her haiku have been published in many of the world’s leading haiku journals and magazines as well as regionally in “form poetry” magazines.  In 2016, she won or placed in three international haiku contests. She s a member of Poetry Society of Texas and The British Haiku Society, Jan Benson’s haiku poetry and public profiles can be viewed at The Living Senryu Anthology (http://senryu.life/poets-index/80-index-b/benson,-jan.html), The Haiku Foundation Poet’s Registry (https://www.thehaikufoundation.org/poet-details/?IDclient=1980), Twitter: @janbentx, Facebook: Jan Folk Benson.

Agnes Eva Savich lives in Pflugerville with her husband, two kids, & four cats. She has been writing poetry since she was 12 and haiku for over a decade. She has over 100 haiku published in literary journals such as Modern Haiku, Frogpond, and Acorn, has been translated into 5 languages, and has placed in international haiku contests. She has an early collection of poetry, The Watcher: Poems (Cedar Leaf Press, 2009) and a first haiku collection in the works.

The Interview

CH: What first attracted you to writing? What is your first memory of writing?

AES: Writing was a vehicle for awareness of self. I was 12 and my two best friends and I were at a sleepover. Sometimes our group dynamic was such that two of us would be on the same wavelength, leaving the 3rd one out for a bit. On this occasion, faced with just my own thoughts while they were busy with something else, I grabbed a pink sheet of lined notebook paper and tried to write the stream of consciousness thought process I was experiencing of their bonding together and my feelings of alienation. When I read it to them, they cried (tweens and their emotions!) and I realized what a powerful tool for expressing and channeling emotions poetry could be.

Of course my next poem was a vehicle for the silliness of being young, called Ode to a Nerd, which we turned into a ridiculous rap (loosely based on the Beastie Boys) using a Casio keyboard and a cassette tape. So even in the beginning I knew poetry could also be a vehicle for the lightness of being.

JB: My first memory of an impetus to write was at age 26, one year after the birth of my daughter. I had been keeping a journal-style record of her days, using first person.

At her first birthday, I decided I had a life too and began to journal. The practice has continued to this day, though with a couple of interruptions. First, in the mid 1980’s when my mother was fighting cancer; Second, in May 2014 when a medical procedure in the hospital caused me to lose my brain… down to no capacity for speech, no short-term memory, no sequencing skills, no writing at all.

CH: What was your exposure to poetry while you were growing up?

AES: I can’t say that I remember reading much poetry in grade school, but by 8th grade they had us memorize The Raven by Edgar Allen Poe and I was also obsessed with The Jabberwocky from Lewis Carroll’s Alice in Wonderland (which I still have mostly memorized). I also went to Polish school (like a good little Polish immigrant in Chicago; all the way through high school), where they made sure we memorized the Invocation from Pan Tadeusz by Adam Mickiewicz in Polish and would test us on it every year (yup, still have that in my brain too).

I was also heavily influenced in early high school by the poetry of Jim Morrison, and I’m sure I was introduced to the classics in my AP English courses. I was more into literature than poetry, but I did get a comprehensive tour of the fundamentals in a great poetry course I took at Northwestern University. From there I came away with a healthy appetite for Sylvia Plath, Gary Snyder, Wislawa Szymborska, ee cummings, Robert Pinsky, Kerouac, Ginsberg, and Bukowski.

JB: The long made short, there was little poetry.

Mother occasionally read children’s books to my sisters and I. She had no inclination for poetry, except for songs and ditties. I clearly remember the song “Three Little Fishies” that had a chorus of: “boop boop diddum daddum waddum choo / and they swam and they swam / all over the dam.”

In 6th Grade we were putting on a play for the PTA that Spring and I wanted to be in the play. My English teacher insisted I could not audition for the play until I memorized Walt Whitman’s “Oh Captain! My Captain!”  Which I did, auditioned for the play, and took one of the speaking roles.

CH: When did you first start to think of yourself as a writer? As a poet?

AES: That was in high school for sure. I started my own zine with a friend; I submitted to the district student writing publication; my friend anonymously submitted my poem to her high school’s literary magazine where she had some editorial powers, just so I would see it in print; and I wrote about many experiences through the lens of poetry when they seemed to have meaning beyond just journaling about them.

The first poem that felt like a real work of art I wrote the summer I was 16 and attending band camp at the University of Kansas. There was a boy involved that I had a crush on and the poem I wrote about him afterwards really felt like a masterpiece to me! It was powerful to me that I could use poetry to describe an experience abstractly which would yield the same feelings in the reader that I had in the experience. It was also key that writing was a way to channel unrequited energy; he had a girlfriend back home or something, so it was just puppy love on my part, with no reciprocation or activity beyond talking. I would say after that summer, I felt like writing was my thing (along with playing oboe of course, which is what I was doing in camp, and still do to this day.)

JB: Truly, it was in a court ordered class for defensive driving after I was caught speeding in 2000 (Alvarado, TX) returning from a poetry fest in ATX.

In the car, as the officer was writing the ticket, I knew I was high on poetry, lost to the world of rules. But did not recognize myself as a poet until the class monitor asked our names, and what we do.

“Jan, I’m a poet”

CH: How did you become interested in Japanese poetry forms? How did they become the focus of your work?

AES: I became interested in writing shorter poems as a way of having fun and communicating experiences and feelings in a more condensed way. There’s this awful website, poetry.com, which back then had a couple of fun haiku contests going: magnetic poetry, where you had to make a short poem with only their given subset of words, and a “haiku this photo” contest. So for about a year I wrote a bunch of these pseudo-haiku, having no idea what the form was really about in the literary world. I threw a lot of metaphorical, poetical dense word clusters into 5-7-5 syllable, three line format and rejoiced at this neat little art form that could encapsulate my writing without having to go the distance of a full length poem!

But then I wanted to know what was being written in the ‘professional’ world of haiku, so I went and picked up a copy of Cor van den Heuvel’s Haiku Anthology. By the end of the book, I knew haiku was a much more complex and nuanced writing genre, far beyond the 5-7-5 form definition being thrown around by school teachers and mass media. Eventually I joined the Haiku Society of America, subscribing to the foremost haiku journal Frogpond, where the true literary power of haiku as a genre really blossomed for me.

JB: In 1999, Fort Worth, at one of the various poetry venues, I made friends with a haiku poet and got interested in the concept of juxtaposition. I had to adjust my mind to the “new” rules, moving well away from my “elementary school” understanding of 5/7/5. I joined the group, workshopping and writing haiku, until I moved to S.C. in 2001 just after 9/11.

When I scratched my way back to Texas in 2010, I immediately picked up the practice again, learning even more devices and advancements in the genre.

In May 2014 when I lost my brain, it was a slow recovery. After about 9 months I thought I might be able to do haiku again, as a therapy. Haiku requires an equal balance of right and left brain activity.

After struggling alone, I joined The Haiku Foundation (online) for their haiku workshops. There I met the mentors, Alan Summers (Britain) and Marion Clarke (Northern Ireland), who were patient with my limitations.

CH: When I think of haiku, I think of its precision and richness. For me, it connects to and opens into the natural world and the movement of time. How do you experience haiku?

AES: Yes, for me haiku is the singular expression of a brief moment of time in which I feel deeply some facet of or delight in the meaning of life. Often this moment feels inexplicable, intangible, so all I can do is write down its details and recreate the scene so that the reader might too feel the subtle poignancy. Rooting it in season elicits richer commonly shared connotations and draws those in to add further flavor to the haiku.

JB: While I do use haiku as a therapy, I find it opens nature in me and provides a connectedness to the universe not before experienced.

Truthfully, I experience haiku through the academics; the research of this growing form is unlike any other under the umbrella of poetry. The devices are not at all common to Western genres of poetry and are a challenge to approach and sort out. Incorporating just the beginner level haiku devices has seen me grow to international notoriety as a haiku poet. I will gladly be sharing those devices during my presentation at BookWoman on April 13, 2017.

What encourages me forward are the ever unfolding and new devices that can grow my current catalogue of haiku and never allow the work to become boring.

CH: How has the practice of short forms influenced the way you approach writing?

AES: When I wrote longer poems, I would wait for inspiration to strike me. I am a natural introverted watcher of things, so inspiration would come at me just from being in the world.

With haiku, that happens sometimes, but most often I consciously create space for the inspiration to happen. I pointedly observe the details of the world around me and try to conjure forth what’s special. Sometimes it’s like tuning fully into a radio station and a perfectly formed cluster of words will come at me! But I am ok with editing that later, or taking incomplete pieces as they come – I spend a lot of time, say a lunch hour, just jotting down plain observations and then seeing on the page how these juxtapositions interact, and then try to dig deeper into what else I’m experiencing while observing the natural world. What thoughts was I just having, what else is going on in life, what memories just popped up out of nowhere? And then I apply that layer to what I’m observing and see how those things cook together.

A lot of my haiku get born that way. Staring at a pond full of lotus flowers and realizing I was just thinking about whether I’ll have any more kids, and how can I package that moment into a poem. Or even being in a work seminar and realizing the sound of everyone shuffling their papers has a magical feeling, and trying to capture that in a poem. I’ve also realized that not everything I write has to be amazing – some haiku are there just to be bridges to the really good ones.

JB: Oh, Brevity! Power and Joy are thy names!

I do believe it might do well to clarify here, that English Language Haiku is currently the most broad expression of the genre, and even the writers of Japanese haiku acknowledge its domination in the world of short-form poetry.

CH: When I think of your work, I think first of your haiku. How have the Japanese forms in particular influenced other writing that you do?

AES: Writing haiku has really sharpened my Occam’s razor: the simplest way to write something is the best way! I’m very influenced by the brevity and simplicity of haiku, which is rooted in my earliest literary love: Hemingway. I like to find a simple, direct, and clear way to say something, which then elicits connection and emotion. When I write a longer poem or prose, I wind up gravitating towards simplicity. When I edit an initially dense word cluster, I see how many words I can cut away for it to still have meaning.

JB: As I am yet recovering my brain capacity, I am all-haiku all-the-time. But yes, even in correspondence I notice and count on the resonance of words. Well worded brevity can be a powerful influence.

CH: How do you nurture yourself as a writer? As a non-MFA writer, what paths of growth have you followed?

AES: I self-assign myself a lot of reading (online and print journals, forums, and books) as well as involvement in the haiku community. I have a robust journal and contest submission schedule (Google calendar) and tracking system (Excel spreadsheet) for all my haiku. In the early days I was a frequent participant in several yahoo discussion groups where many of today’s best haiku writers were active, and now it’s mainly Facebook groups and The Haiku Foundation Forums.

The kill-your-darlings path of workshopping poems in online forums is particularly conducive to growth. I am protective of my haiku but without question I have gotten very valuable feedback that’s nudged work towards a polished gem as seen through others’ eyes – because ultimately haiku belongs just as much to the reader as the writer. It’s all about recreating your experience for someone else to experience in their own way. It’s amazing what depths are added when you bring another person’s viewpoint into evaluating your work!

I also think it’s important to collaborate. I’ve participated in renku, which is collaborative writing where there’s a leader and you take turns (sometimes competitively) adding to a chain of haiku according to specific rules. I’ve also started collaborating, notably with Jan Benson, on haiga, which is art or photography combined with a juxtaposed haiku.

I also try to push myself into presentation roles such as leading a haiku workshop at an Austin Writergrrls retreat, speaking at Waco Wordfest, and reading at BookWoman events. I am also planning on attending my first Haiku North America conference this fall in Santa Fe, NM. Immersing myself in workshops and lectures and meeting many of the haiku community in person will be an amazing experience.

JB:  Being classically trained as a musician in my youth did teach me discipline. One of my therapies prior to returning to haiku was regaining my musical knowledge. To this day, I will put down a haiku journal to listen to a concert or musician. Pop music as well as classical do the same for me…replenishing my spirit!

A learned drive is now built into me. I enjoy researching the academics of haiku. Further, many of the BBC and PBS series of dramas feed me. As well, I avoid images of war, and greed.

CH: Please tell us about poets whose work has influenced yours. How has your work changed in response to their work?

AES: I pick up clues that influence my writing from reading my favorite haiku poets. Jack Kerouac’s haiku teaches me that haiku can be cool; Chase Gagnon teaches me to stay authentic and that urban grit and detailed personal experience are amazing in haiku; Marlene Mountain teaches me that one line haiku can capture the multisensory gist of a moment in as little as 5 words; Jim Kacian, John Stevenson, and George Swede all teach me that what seems like a fleeting thought can be a universal truth; Chiyo-ni teaches me to appreciate nature juxtapositions with the eyes of a child; Johannes S.H. Bjerg teaches me to dive head-first into the abstract; Jan Benson teaches me to dissect and clarify the possible interpretations of words; Alan Summers and Mark Brooks teach me to be playful with nature and thought; Alexis Rotella teaches me to look for the true delights in any given natural scene; Jane Reichhold teaches me about tenderness and deep listening; and finally Peter Newton, whose work I am most heavily crushing on right now, inspires me to write about the indescribable by catching seemingly disparate clues out of thin air and putting them together like a chef using exotic ingredients to create a multi-dimensional experience. There are so many more that are universally delightful and inspiring, but those are some of the specific lessons I’ve picked up from this set of poets.

JB: In the haiku world, these dozen poets most influence me:

Marlene Mountain (USA), for her brevity.

Johannes S.H. Bjerg (Denmark), for his experimentation in the form

Roberta Beary (USA), for ubiquitous presence, and feminism

Debbie Strange (Canada), for her unique expressions of nature

Chen-ou Liu (Canada), for his tenacity to publish and be published

Agnes Eva Savich (USA), for her sophistication and knowledge

Brendon Kent (Britain), for his whisper-soft juxtapositions

Marietta McGregor (Australia), for her unique images

Ben Moeller-Gaa (USA), for nuances in Midwestern observations

Marion Clarke (N.I.), for her deft hand at shahai (photo haiku)

Michael Smeer (Netherlands), for his international mentorship

Alan Summers (Britain), for his ability to teach students the value of a close

read in haiku and mentoring others to see themselves as “more-than”.

CH: What is the most recent book of poetry you’ve read?

AES: I’m usually in the middle of like 6 books (it’s ok, with haiku you can skip around!) but the most recent favorite I’ve read is Christopher Patchel’s Turn Turn. He’s the kind of writer that whatever piece I read in whatever journal his work pops up in, I immediately feel like he’s reached into the deepest nethers to illuminate a universal truth and simultaneously stretched the boundaries of what haiku could be. He is currently the editor in chief of The Haiku Society of America’s Frogpond publication. I highly recommend his book, each poem is delicious like a French pastry baked from scratch.

JB: I read at least three books a week online. Fortunately, haiku has many PDF files on specific sites that one can access for free.

The most recent perfect-bound book I’ve read is the international anthology, “Wild Voices”, in which both Agnes Eva Savich and I have poetry. We will be reading from this book at the BookWoman Event.