Author Archives: chuyser

A Virtual Interview with Lisha Adela Garcia

Background

Thursday, June 8, 2023 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-poetry-reading-and-open-mic-lisha-adela-garcia-tickets-600654954137

Feature Lisha Adela García has an MFA from Vermont College of Fine Arts and currently resides in Texas with her beloved four-legged children. Her books, A Rope of Luna and Blood Rivers, were published by Blue Light Press of San Francisco. Her chapbook, This Stone Will Speak was published by Pudding House Press. In addition, she is widely published in various journals including the Boston ReviewCrab Orchard ReviewBorder SensesMuse and Mom Egg Review.

García leads the Wyrdd Writers, a writing group based in San Antonio with participants from Kerrville and San Marcos and co-facilitates a Poetic Medicine group named Poetry Exile Group founded by Jungian analyst, Dr. James Brandenburg. She also facilitates Poetic Medicine classes in Social Justice, Archetypes and other topics, and is a candidate for certification from the Institute of Poetic Medicine.

García has served as a judge for various poetry prizes, most recently the Chicago Poetry Prize of Chicago’s Poetry Society, and has given workshops for a variety of colleges and universities. Her work has been nominated for a Pushcart and was a recipient of the San Antonio Tri-Centennial Poetry Prize. 

The Interview

CH: How did poetry and the music of language figure in your childhood? What is your first memory of poetry?

LAG: Poetry has always brought solace. My mother loved poetry and shared the poetry greats like Neruda, Machado, and Mistral in Spanish. My mother gave me Sonnets of the Portuguese for my eighth birthday when I was confident enough in my English to be able to enjoy it.  The love for poetry in both languages has embraced me ever since.

CH: When did you first begin to think of yourself as a poet?

LAG: I’ve written poetry since I was a young child.  I however, had a large inner critic and didn’t like sharing what I had written.  It wasn’t until I completed my MFA and had a large number of publications that I was confident enough to call myself a poet.  My self-esteem needed to rise and meet the duende.  It needed to rise consistently, until I found my distinct voice in the human sea.

CH: I understand you have an MFA in Writing from Vermont College of Fine Arts. What prompted you to enter this MFA program? How did participating in this program change you as a writer?

LAG: We are very fortunate to have Gemini Ink, a literary non-profit, in San Antonio.  They sponsored a mentorship program with known poets. I applied and mentored under Martha Rhodes, publisher of Four Way Press.  Founder and then Executive Director, Nan Cuba and Martha saw enough promise to encourage me to apply for an MFA.  They were kind enough to write letters of recommendation and modeled the magic of why an investment in a creative life was imperative.  I chose a low residency MFA as I was a single mom and working full time.  My life has bloomed with poetry and its healing balm ever since.  I am forever grateful to both of these ladies.  

CH: Blue Light Press published your first full-length collection, Blood Rivers, in 2009. Tell us a little about the book.

LAG: Blood Rivers was my learning book.  I’d written hundreds of poems by then and had never worked on a collection.  The book began as my creative thesis for the MFA and then was refined many more times.  I had discovered Diane Frank, publisher of Blue Light Press as a muse and worked with her individually when she asked to publish the book. 

CH: Over what period of time were the poems written? How did you go about sequencing the collection, and how did you connect with the publisher?

LAG: The final poems selected for this book were written over 10 years and revised and reordered many times.  I had trusted readers and editors help in the process. I believe that you always need an outsider to assist you with final edits and ordering because they can be a much more critical audience.  I am too close to my work and words to be completely objective about the experience I want my readers to have. I need help!

CH: You followed up in 2016 with the publication of A Rope of Luna, also with Blue Light Press. The cover design for A Rope of Luna suggests to me nested identities both bound and breaking free of constraints, an image well-suited to a collection whose title mixes English and Spanish. Please tell us a little about this book as well.

LAG: This book indeed broke me free of many labels.  Poems refer to the extreme losses in my life and the need to grieve but not placate the victim archetype within me. The premise of a rope coming down from Luna and leaving messages, frames the book’s sections.  It attempts to answer the question of who you are and what parts of you remain when all your reference points are gone.  I was extremely fortunate that Blue Light Press wanted to publish this second book as well. 

CH: How did your experience with Blood Rivers shape your work with A Rope of Luna? What was different for you as you put together this book? In your opinion, what are some of the benefits of a long-term relationship with a single publisher?

LAG: The benefits so far of having a single publisher is the cherished relationship one forms over time.  A deep bond of respect. Blood Rivers was a journey to Rope of Luna five years later.  I continued to write consistently and chronicle the world through my bilingual, bicultural filter. My poetry world expanded with more readings and regional activities. I’ve almost completed a third book entitled: Prayers to the Saint of Impossible Situations. In the interregnum between book two and three, the world changed with COVID and the increased intolerance for the most vulnerable among us. As a result, I chose to pursue a certification in Poetic Medicine with the Institute of Poetic Medicine and learn how to effectively use poetry as a healing modality.  Work on the third book stalled while I studied.  Book three needs a home and I promised myself to revisit it soon as a much larger endeavor.

CH: I understand that you practice literary translation of poetry, from Spanish to English and English to Spanish. Translation inevitably involves trade-offs; how do you approach the translation of a poem? What does the practice of translation bring to your poetry?

LAG: The challenge of translation is not just the translation of words from one language to another but also, to unearth the cultural context of the world of the poet. A second challenge requires a re-creation of the poem as another poem in the translated language worthy of its original song. When you are fluent in more than one language, you realize that you inhabit a bridge in a world that always needs translating.

Discovering voices that need to belong to a broader world is such an honor.  My life and poetry practice are enriched beyond my immediate context when a translated voice is allowed to enter my consciousness.  Although I can read the great Spanish language poets in their original language, where would we be as a people, as poets, without access to the voices of Rumi or Szymborska? I would not feel totally human without poems from all over the world.

CH: In addition to your MFA in Writing, I understand you also hold a Master’s in International Business from the Thunderbird School of Global Management, now part of Arizona State University. What synergies do you find between these left- and right-brained arenas?

LAG: During my undergraduate years my choices were to lead a life of academia and a PhD or to risk something entirely new and understand how money moves in the world.  In those days, not many women were encouraged to enter the world of business.  I wanted to be prepared to never have to depend on a man for money.  At that time, Thunderbird was recruiting liberal arts graduates because they were more well-rounded than someone who chose a strictly business focus. I wanted to have that balance in my brain and in my life. I wanted to be able to support myself and future children AND honor that creative side.  I am so glad that I made those choices because now I have two vocabularies, can support myself and live a creative life.

CH: How do you find and create balance in your professional and writing lives?

LAG: I find myself always working on either a client business issue or jotting lines for a poem.  It seems I never really have enough time as I would like for either.  I love my job as a business advisor as much as I love poetry.  I am always trying to find the right balance and some weeks I succeed but some I do not.  I’m just grateful that my life is so full. 

CH: What is the most recent book of poetry that you’ve read?

LAG: I’ve just finished reading, The Well Speaks of its Own Poison by Maggie Smith, Spirit of Wild by KB Ballentine and Anorexorcism by E.D. Watson.  Learned so much from each of these.  My recent Poetic Medicine classes, with E.D. Watson, were on Social Justice and Women with Rage. Our third online class this year is forthcoming.  

Thank you, Cindy, and Book Woman for this great sharing and reading opportunity.

A Virtual Interview with Andrea “Vocab” Sanderson

Background

Thursday, May 11, 2023 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Event Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-poetry-reading-open-mic-wandrea-vocab-sanderson-tickets-556328562707

San Antonio Poet Laureate Andrea “Vocab” Sanderson will be our in-person feature for this hybrid in-store/Zoom event. Sanderson is the first Black Poet Laureate of San Antonio, 2020-2023 and a San Antonio native. Her debut poetry collection, She Lives in Music, was published by FlowerSong Press in 2020. 

Sanderson’s dynamic performance style is an originally crafted fusion of spoken word poetry, hip hop and soulful rhythm and blues. She is the recipient of numerous awards, including: Dream Voice 2018, People’s Choice Award 2019, Best Literary Advocate 2021 San Antonio Magazine, and The Arts and Letters Award by Friends of San Antonio Public Library in 2020. Best Local Poet 2021 by The San Antonio Current. She serves as a Teaching Artist for Gemini Ink.

In 2021, she received an Academy of American Poets Laureate Fellowship. Vocab was recently awarded a NPN Creation Fund grant for her upcoming theater production, The Seasoned Woman co-commissioned by The Carver and Art2Action.  Her music is available on all music streaming platforms. https://andreavocabsanderson.com

The Interview

CH: What is your first memory of poetry? When did you begin to connect with it as a means of expression?

AVS: At age six I typed a poem for my mother on my aunts’ typewriter.  I remember being so excited to share it with my mom on the way back from Corpus Christi to San Antonio. I tried to make her read it while she was driving.

CH: You’ve had an interesting trajectory as a poet and performer, and I know that music has been important to you and theater has also played a part. How would you describe yourself as an artist?

AVS: I most describe myself as a performance poet , rapper and vocalist. It is very difficult to try to summarize it to other people, especially if they aren’t an artist themselves. I would like to think I am an entertainer most days.

CH: I understand that you began writing songs when you were in high school. What led you in that direction? How do you see the connection between songwriting and poetry? How did your relationship with music (inside the poem and outside the text) develop during this time?

AVS: I started rapping around 14 or 15 years old. That’s where a lot of frustration and also a lot of spirituality was housed lyrically. On paper I could let my imagination run and create other personas for all of my little character traits. I had different pseudonyms for all of my styles and I didn’t even realize how much was springing up out of me.

I grew up in a church being a part of so many different auxiliaries. I was on the drama team, the dance team, youth choir president, the praise team, the usher board, and even youth leadership. I did everything and always challenged myself to learn more and take on more responsibility.  So naturally when it came to my writing I wanted to sing just as much as I wanted to do all of the other forms. Then Jill Scott came along doing poetry and singing around the time I turned 20 and I felt like her style gave me permission to do it all together in one piece.

CH: I understand that for several years you focused on a career in slam poetry. Tell us a little about that experience. How did slam change your approach to writing and performance?

AVS: In 2004 I heard Amalia Ortiz and Anthony The Poet Flores for the first time. I saw how dramatization and spoken word met each other and I was determined to receive standing ovations, memorize my work, and finally slam for the 1st time. I made the San Antonio Puro Slam Team in 2005, 2006, 2007 I slammed for Corpus, 2008 I was back on Puro Slam team. I really developed my own voice through slam. I learned how to be professional and I was able to travel all over the U.S. I understood that if someone gave me their attention I had to give them a lasting impression and that being on stage is a shared experience for me and my audience.

CH: I think of the role of poet laureate as one of engaging community with poetry and helping raise its visibility, and you’re in a unique position as San Antonio’s first Black poet laureate. First of all, congratulations on that honor! What did you want to accomplish during your tenure? How has this opportunity impacted your practice of poetry?

AVS: I decided in January of 2020 that I wanted to make it a legacy year for me as a poet. I wanted to participate in and create as many programs and initiatives as possible.

I spent all 3 years of my tenure truly advocating for the literary arts, as well as the poets. I created The Echo Project. The Echo Project was funded by The Mellon Foundation through a fellowship I was awarded from The Academy of American Poets. You can see those videos from The Echo Project  on KLRN and Youtube. It was a project that combined interviews conducted of leaders in San Antonio with spoken word and videography. 

I did a TEDx Talk where I go into some more details about the things I did at the beginning of my tenure. I helped spread awareness about COVID safety. I worked with nonprofits doing organizing and bringing awareness to policing. I was in an award winning documentary for Juneteenth. I even did a few Diversity, Equity, and Inclusion presentations. I really could go on and on about my collaborations and artist residencies, but that would take a few pages. I just realize that we have to take our role seriously and then others will follow suit.

CH: Tell us a little about your debut book of poetry, She Lives in Music. How did this collection come about?

AVS: I won a grant from Luminaria Artist Foundation. It was based on the People’s Choice category. The book was published on FlowerSong Press in February 14th of 2020.

CH: I understand you also have an album, She Tastes Like Music, that came out in 2019. Given the parallelism between its title and that of your debut book, I’m curious—how do the two pieces of art relate to each other?

AVS: It was meant to be released as a companion project. The album came 3 months early. Every song on the album is also published in the book as a poem.

CH: You’ve sometimes been called upon to write occasional poetry, as in 2019 when you were asked to create a poem in honor of the San Antonio’s newly elected mayor, Ron Nirenberg. How do you approach writing occasional poems?

AVS: When I am writing commissioned  poetry, I like to have conversations with people and really just listen for clues and information I can incorporate into a poem.

CH: Your bio on the FlowerSong Press website mentions your involvement in theater, some of which has been in the context of dance companies. Does your interest in theater extend to playwrighting? What does your theater experience bring to your poetry?

AVS: In 2018 I created the Bad Mama Jamma Mixtape after the Carver Community Cultural Arts Center in San Antonio reach out. This theater production debuted to a sold out audience. I do not consider myself a playwright, yet. In 2020-2021 I had an artist residency at the Carver. In 2022 I won a creative development grant from National Performance Network.

CH: What do you read for pleasure? What’s the most recent book of poetry you’ve read?

AVS: No matter who I read, I always go back to Gwendolyn Brooks and Maya Angelou. Try Deborah ‘D.E.E.P.’ Mouton also her new book just dropped, Black Chameleon.

A Virtual Interview with Roja Chamankar

Background

Thursday, April 13, 2023 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Event Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-poetry-reading-and-open-mic-w-roja-chamankar-tickets-556253197287

Persian poet Roja Chamankar will join us via Zoom for this hybrid in-store/Zoom event. Born in Borazjan in southern Iran in 1981, Chamankar is a poet and filmmaker with an academic background in Dramatic Literature and Film Studies. She has published eleven books of poetry in Iran, co-written four books for children, and translated two collections of poems from French into Persian. Her works have been translated into several other languages and have won a number of national and international awards, including the Greek Nikos Gatsos prize in 2016. Roja has participated in numerous poetry readings and festivals in Iran, France, Sweden, Austria, Malta, and the United States. A collection of her poems titled Dying in A Mother Tongue was published in November 2018 by the University of Texas Press.

The Interview

CH: What is your first memory of poetry? How did poetry figure for you during your childhood?

RC: I cannot remember my childhood without poetry. I grew up among books. Before I learned how to read or write, my ears were accustomed to the sound of poems and stories that my parents told me. I have a tape from when I was 3 years old, when I had made several rhythmic lines and recited them! My mother used to record or write the lines I “creatively” said. Maybe these were the first steps toward what can be called poetry years later.

CH: What first prompted you to write poetry? What encouragements and obstacles did you find as a young female poet, growing up in Iran in the years following the revolution?

RC: As I said, my first encouragement came from my family because both my parents have been very interested in literature. But yes, my generation was born and raised at a complicated historical moment in a Middle Eastern country, where the revolution had changed all rules—at least on the surface. Moreover, a short while after the 1979 revolution, an eight-year war began between Iraq and my country, Iran. All of this must have had a direct effect on my life, as well as my generation. One might find this effect in my poems. At the same time, I was lucky to be raised in a family where my family taught us (me and my siblings) that there is no limit for you, there should be no limit for you, regardless of who you are. They taught me to fight for whatever I want, and this has been the dominant force in my life compared to the sociopolitical powers in the environment I grew up in.

CH: I understand your educational background includes the study of Dramatic Literature and Film Studies. What motivated you to steer your education in the direction you took? How easy or difficult was it for you to follow this path?

RC: In high school, my diploma was in mathematics. But I did not want to follow its path (which would go toward academic majors such as mathematics, engineering, etc.) because I just loved literature and arts. A love for moving images was concurrent for me along with a love for literature. But I did not want to study literature (Persian literature) at the university level, because the path I wanted to take in literature was different from what the universities at the time could offer. Especially because the academic major in Persian literature was mostly concentrated on classic Persian poetry. I had come to the conclusion that studying film would provide new dimensions for me, for my poetry, that I could not find in other majors.

CH: As a Persian poet, you draw on a rich literary of which the ghazal form and the 13th and 14th century poets Rumi and Hafiz are probably best-known in the United States.  What traditions in Persian poetry most influence your work? Which contemporary Persian poets inspire you?

RC: As you said, Persian poetry has a one-thousand-year-old history, with great poets such as Hafiz and Sa’adi and Khayyam and Rumi who form part of the Persianate identity (for Iranians and other people from that region). My first “serious” poems were also in the classical forms (such as ghazal and masnavi and quadruples), influenced by the works of these pillars of Persian literature. My first poems all had classical rhythms and followed the specific rules for classic poetry. But then, I discovered contemporary poets, or the modernist movement in Persian literature that is known as “she’r-e no” or New Poetry. Nima (the father of New Poetry), Forough Farrokhzad (an iconoclast who was the initiator of a new path for Iranian women, in the content and form of her poems), Ahmad Shamlou, and several other poets who rose into power in the 20th century were all very inspiring. I was still a teenager when I switched from classic to the new, ‘freer’ forms of New Poetry. But then I passed this stage too, and for a long time now I have relied mostly on the natural music of words in a structure that I think is a result of my own life, experiences, and circumstances.

CH: In addition to writing eleven collections of poetry in Persian, you’ve translated two from French to Persian, and your own poems have been translated into several different languages. How has the experience of translation influenced how you approach your writing? What are some of the challenges of having your work translated into a language in which you are not fluent?

RC: Translating poems (from French into Persian) has mostly meant challenging myself. I believe in free translation, compared to faithful translations, and I think a translator of poetry must have the ability to “recreate” the poem in the second language. That is why translation for me means re-reading, discovery, and creating a poem from a new in another language. Whether as a poet whose works are being translated or as a translator of other poets into my mother tongue, the pleasure of this new “reading” is what makes translation worth it. I have never translated my own poems, but I have been fortunate enough to be in contact with my translators in their process of translation. The main challenge in translations, in my opinion, is to convey the cultural weight of a word to another kind of readership. This is something beyond the issue of “meaning.” And that is why having a literary taste and creativity that allows the translator to recreate is most important.

CH: Your collection of poems in English, Dying in a Mother Tongue, was published in 2018 by University of Texas Press. Please tell us a little about it and your process of writing and collecting the poems.

RC: The poems of this collection are written between 2008  and 2009; an important for me, both in personal life and in social life. I was passing from the peak of young age to the period that the social and political issues were becoming more important to me. When this collection was published, I was not in Iran. I left Iran for continuing my studies in France, but the third edition of this book was released one year after its publication. I was expecting it because I knew after years of writing what I was doing. Several years later, in 2018, this became my first poetry collection that was completely translated into English. Before that, some poems of me were translated from different books. But this specific collection is my first complete Persian book translated into English by Blake Atwood. He is a master in English, Persian as well as poetry and literature. The blood of the poems of this collection is still fresh in my veins.        

CH: For you as a poet, what are the expressive advantages that the Persian and English languages convey? What are the limitations?

RC: Well, I should emphasize that I only write my poems in Persian, not in English and not in French. I do enjoy English poems and French poems. But even the feeling I get from reading English, French, and Persian poems are different for me. I love Walt Whitman, Sylvia Plath, and all those French surrealists. I always say that, and I don’t know when and where I first read it, but I believe that you can write a poem in another language when you dream in that language too. But the funny thing is that even my American and French friends speak in Persian in my dreams! So, I continue to write in Persian.

CH: How do you see the influence your education in Film Studies and Dramatic Literature on your poetry? Have you considered taking on the role of playwright or screenwriter as part of your writing career?

RC: Both have been very influential on my poetry. Cinematic capacities have added another dimension to my poetry. I have talked about this in another conversation and say the same again here. From the classical Hollywood style, and films like Casablanca, I learned how to employ the cinematic concept of mise-en-scene in poems; just as Godard’s jump cuts were an inspiration for moving between spaces in poetry. Then, Krzysztof Kieslowski’s films taught me how to create a poetic ambience with images. The editing style in Jim Jarmusch’s films inspired the structure of some poems and the use of symbols and metaphors in Alejandro Jodorowsky’s films helped me achieve a kind of visual brevity. Also, the type of use of dialogue, scene distance and many other features of playscripts have influenced my poetry. I have had experience of writing plays and screenplays. Maybe in the future I will go back to them.

CH: In addition to your work in poetry, you’ve co-written four books for children. Please tell us a little about them.

RC: This has been one of the most enjoyable experiences I have had, because it is a collaboration with my father. These stories come from my father’s idea: a 10-book series of children’s books with the same character, a little girl named R’oya (literally meaning “dream,”) who loves painting, and her art allows her to realize her dreams. Her color pencils draw for her a parallel world to which she can enter. These stories are partly my poems and partly a narrative by my father. One book is about a forest, one a mountain, one a sea, and one the Milky Way, our galaxy.

CH: What do you like to read for pleasure? What is the most recent book of poetry you’ve read?

RC: Over the past few months, I have been holding an online poetry workshop. Each week, we discuss the works of an Iranian and a non-Iranian poet in this workshop along with the exercises that I give to the workshop participants. And so I have been very busy both re-reading some of the masterpieces of world poetry and the new, fresh, and exciting poems of my workshop members. The last books I read for my workshop were mostly the poems of  Charles Bukowski and selected poems by W.H. Auden.

A Virtual Interview with Katherine Hoerth

Background

Thursday, March 9, 2023 7:15 p.m. to 9:00 p.m. CST in-store and on-line:

In-Store: 5501 N. Lamar #A-105, Austin, Texas 78751 (masks required)

Zoom Event Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-poetry-reading-and-open-mic-featuring-katie-hoerth-tickets-536611097237

Hoerth is the author of five poetry collections, including Flare Stacks in Full Bloom (Texas Review Press, 2022), The Lost Chronicles of Slue Foot Sue (Angelina River Press, 2018), Goddess Wears Cowboy Boots (Lamar University Literary Press, 2014), and The Garden Uprooted (Slough Press, 2012). She is the recipient of the 2021 Poetry of the Plains Prize from North Dakota State University Press and the 2015 Helen C. Smith Prize from the Texas Institute of Letters for the best book of poetry in Texas. Her work has been published in numerous literary magazines including Literary Imagination (Oxford University Press), Valparaiso Review, and I-70. She is an assistant professor at Lamar University and editor of Lamar University Literary Press.

The Interview

CH: What is your first memory of poetry? Where would you say your love affair with poetry began?

KH: I had my very first poetry reading when I was in high school, and since then, I was hooked! My art teacher organized an “art evening” event where we decorated the school lobby with our artwork and set a stage for open mic poetry. We even served little coffee drinks too. I felt very sophisticated! Back then, I mostly just wrote angsty poetry about being a teenager as a means for sharing these feelings with my friends. I didn’t really know that poetry was a thing living people did until this art event, and from there on, I knew I wanted to keep writing.

CH: When did you start thinking of yourself as a writer? As a poet?

KH: I always tell my students that you should see yourself as a writer once you’ve written a poem that makes you feel. I don’t think I followed my own advice though when I was younger. Publication is what made me feel like I was a “real” poet. My first publication was my university’s undergraduate literary journal, Gallery, so I’d say once I saw my poem in print, it started to feel more “real” to me.

CH: What inspired you to pursue a career in academics? How has teaching influenced your work as a poet? What are some things you’ve learned from your students?

KH: Poetry is my first love, and teaching is my second. I’m so fortunate that every day, I get to do the two things I love most. My professors influenced me to want to give to others what they had given to me—a realization of my poetic voice. I wanted to do that for others. I write alongside my students and participate in their workshops, so they keep me on my toes.

My students at Lamar are AMAZING. I love them so much. This past fall, I was teaching a group of graduate students, and what struck me is that they were so very KIND to one another. I saw in them the power of kindness to nurture the poetic voice. So it was an invaluable reminder for me.

CH: In addition to your teaching responsibilities, you’re also the poetry editor for Lamar University Literary Press—yet you’ve managed to publish five full-length collections of poetry over the last eleven years. What is your writing practice like? How do you create the room necessary for your own work?

KH: I go through seasons in my writing where sometimes I’m wildly prolific, and sometimes I’m letting the creative brain rest and focus on other things like teaching or editing or life. I also know myself. I know that mornings are the best times for me to write. Summers are typically times when I’m able to get a lot of creative work done as well. If I’m not writing in the midst of a busy semester or when I have a big publishing project on my hands, I don’t beat myself up about it! I know I’ll get back to writing when I have the time and creative brainspace for it.

CH: Your website mentions that your poetry is informed by “Revisionist Mythmaking and New Formalism.” Your book The Lost Chronicles of Slue Foot Sue is certainly grounded in the former. Tell us a little about your take on mythmaking in poetry.

KH: Revisionist mythmaking is re-imagining the myths, stories, and legends that make up our cultural discourse. Our identities are made up of stories—whether it’s Biblical stories we might have learned in Sunday school or the fairy tales our parents told us growing up. I became interested in the way that stories influence and reflect our identities. Eve is absolutely my muse. My first book was entirely re-imagining Eve’s story in contemporary south Texas, which is where I’m from. I wanted Eve’s story to be one of empowerment, so I thought of the different perspectives from which  to tell her story. I’ve also gotten really into classical mythology, retelling the stories of the goddesses, along with folk tales from Texas legends.

CH: I understand your life has long been rooted in south Texas. How has your view of that landscape changed over time? What is one of your favorite things about south Texas?

KH: I grew up in McAllen, Texas and spent much of my adult life in Edinburg, Texas as well. I love the Rio Grande Valley and will always consider it my home. It’s such a unique landscape—a place where ecosystems merge, which results in this amazing biodiversity. However, if you’ve been to the valley lately, you’ll see how fast it’s urbanizing! The strip malls and neighborhoods have all but snuffed out much of the original scrub forests.

My favorite thing about south Texas is the birds. It’s part of this flyway that millions of migratory birds pass through it every year. Living away from the valley has made me realize how magical it is, with its green parrots flocking in the trees, the chachalacas singing in the palm trees, and flocks of more grackles than anyone could dare count ascent on the HEB parking lots. I thought all of this was normal until I left, but there is no other place like it!

CH: The title and cover of your new collection, Flare Stacks in Full Bloom (Texas Review Press, 2022), makes me think not only of “traditional” industrial areas like Texas’ “golden triangle,” but also ones developed recently with the advent of fracking, like the oil and gas fields of south Texas’ Eagle Ford Shale. Please tell us a little about this book and the spark that started the collection.

KH: Yes! There are poems in this collection about all corners of Texas. That’s because just about all of Texas is affected, in one way or another, by the petrochemical industries. I live and teach in the Golden Triangle, so many of the poems are about the industrialization of the region and how it’s both a blessing and a curse. The poem also chronicles the impact of natural disasters and climate change on Texas. I moved to Beaumont just a week before Hurricane Harvey hit, so I was baptized in the flood water so to speak! I learned quickly what it meant, in a very real sense, to live and survive in southeast Texas. So the book is about my experience in Harvey told from an ecofeminist perspective. I also wrote a lot of sonnets in that book because I love sonnets!

CH: You have another collection, Borderlands Mujeres, coming out (or just out) from Stephen F. Austin University Press, and I understand it’s a bilingual collaboration. Please tell us about this collection.

KH: I’m so excited for this book to be released. I’ve been working with two amazing women on it—Corine McCormack Whittemore and Julieta Corpus. Corine is a graphic designer and artist, and her artwork inspired the entire collection. She takes photographs of cultural landscapes in the valley, and after seeing her artwork, I asked if she would mind if I wrote some poetry about them. Then, we asked my friend, Julieta, to join the project and write responses in her native Spanish. It’s a collaborative collection that explores womanhood in the borderlands. It hasn’t been published yet—we’ve run into some challenges with our publisher and the difficulties of printing colored artwork in a book. But we’re working on it and hope to have the book out soon.

CH: You’ve published poetry collections with a variety of presses, from small press to university-affiliate. What do you look for when you are trying to place a manuscript? What advice would you give to poets who are looking to publish their first full-length collection?

KH:  The first question I ask myself when I’m thinking to submit to a publisher is whether or not I admire the other books that publisher has recently put out. So my best advice is to read voraciously, find the publisher who is putting out books you love and books like yours, and submit there. Also, don’t be discouraged by rejection. Persistence is so important in this field. Always keep growing, keep improving your manuscript, keep submitting, and keep reading. If you stick with it long enough, and doggedly enough, you will find success.

CH: The job of English professor comes with a lot of required reading. What do you read for fun?

KH: Lately, I’ve become a big fan of audiobooks! That way, I can rest my eyes or do something active while I’m “reading” for leisure. I’m currently reading Demon Copperhead, a novel by Barbara Kingsolver that re-imagines Dicken’s David Copperfield in contemporary Appalachia. I love novels that can read like poetry, and this is one of those. It’s beautiful and tragic all at once.

A Virtual Interview with Adrienne Christian

Background

 Upcoming Features


BookWoman 2nd Thursday Poetry Reading and Open Mic with Adrienne Christian – In Person and On Zoom

February 9, 2023  7:15 .m. to 9:00 p.m.

Zoom Event Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-poetry-and-open-mic-featuring-adrienne-christian-tickets-498453968237

Please join us for the first of our hybrid in-store / Zoom 2nd Thursday events! Our feature, Adrienne Christian, will be at BookWoman (5500 N. Lamar), and we will also be connecting via Zoom. Please note that BookWoman requires masks at all in-person events. 

Adrienne Christian is a writer and fine art photographer, and the author of three poetry collections – Worn (Santa Fe Writers Project, 2021), A Proper Lover, (Mainstreet Rag, 2017), and 12023 Woodmont Avenue (Willow Lit, 2003). Her poetry, fiction, nonfiction, and photography have been featured in various journals including Prairie Schooner, Hayden’s Ferry Review, CALYX, phoebe, No Tokens, World Literature Today, and the Los Angeles Review as the Editor’s Choice. Her work has been anthologized widely and has been nominated multiple times for the Pushcart Prize. In 2020, her poem “Wedding Dress” won the Common Ground Review Poetry Award. In 2016, she won the Rita Dove International Poetry Award and in 2007 the University of Michigan’s Five Under Ten Young Alumni Award. 

Adrienne is a fellow of Cave Canem and Callaloo writing residencies, and has been featured on panels by Ms. Magazine and the Association of Writers and Writing Programs. She has served as editor or jury member for various prizes including the Lucille Clifton Poetry Prize, the Penumbra Poetry and Haiku Contest, the Cave Canem Starshine and Clay Fellowship, and the Nebraska Poetry Society Poetry Award. She is an associate editor at Backbone Press, and founder of the Blue Ridge Mountains Writing Collective, and holds a BA from the University of Michigan (2001), an MFA from Pacific University (2011), and a PhD from the University of Nebraska (2020).

The Interview

 CH: What is your first memory of poetry? What drew you to poetry as a means of expression?

AC: My first memory of poetry was in second grade. My elementary school was having a student poetry writing contest. My teacher, Ms. Simmons, taught a lesson on poetry, and then assigned us students to write poems to enter into the contest. Mine won second place. A few years later, again in school, I discovered Shel Silverstein and was hooked.

CH: When did you first begin to think of yourself as a writer? As a poet?

AC: In 10th grade. My Creative Writing teacher, Mr. Kiersey, would ask us students to read our short stories aloud. Whenever I shared my stories, he’d point to me and say to the class, “There’s a writer!”

CH: I understand you are a fine art photographer as well as a poet. How does your practice of photography inform your writing practice?

AC: I am so glad that you asked! Photography serves as a balance to my writing life. With writing, I am always sitting alone at my desk. With photography, I am out trekking in the world, meeting people. With writing, I am in my head. With photography, I get out of my head and into my body.

Also, I see photography as an extension of writing. Both are about the story. And, photography is actually translated as writing with light (Photo, as in photosynthesis (light), and Graph, as in writing/hand (autograph). So, photography is writing as well, just with light instead of with a pen. Writing on its own really has the power to move people. So does photography. Together, they are infinitely powerful, and I like that about being a Writer/Photographer.

CH: Congratulations on the publication of your third collection, Worn. What inspired these poems? How did the book come about?

AC: Thank you! Another really good question. Worn is a collection of poems that all feature clothing in some way. The why of what we wear runs deep – so, I wanted to capture that in these poems. At first, I was collecting clothing poems in an anthology I had hoped to publish. But reading so much about clothing poems, I felt inspired to write my own.

CH: I find that I want to read the non-capitalized poems of Worn as if they are in a more “interior” voice, especially given many appear toward the middle of their sections. Is this an intended reading?

AC: Yes. I want those poems to be quieter.

CH: In less than a decade, you’ve published three collections: 12023 Woodmont Avenue (Willow Lit, 2013), A Proper Lover (Main Street Rag, 2017), and now Worn (Santa Fe Writer’s Project, 2021). What through lines do you see in these collections? What’s changed the most in your approach to writing and revision over these years?

AC: The throughline is love. In Woodmont Avenue, the speaker is lacking and longing for familial love. In A Proper Lover, the speaker is on a journey to find, and become, a proper lover, in spite of what’s been done to her. Worn, too, is about love – agape, filial, and eros.

Another through line is the African-American experience.

A third is bravery – my poems tend to tackle sensitive topics that people are often hesitant to discuss, but want to, and perhaps need to.

A fourth is pain – I often go to the poetry page to write in response to something that is heavy on my heart or mind.

CH: The first two of these collections came out while you were pursuing your PhD in Creative Writing, and the first of them came out not long after you received your MFA. What started you on your academic journey in creative writing? What was the most surprising thing that you’ve learned along the way?

AC: Actually, Woodmont Avenue came out in 2013, two years after I’d finished my MFA at Pacific University. A Proper Lover was accepted in February of 2016, months before I was accepted to and went to Nebraska. And Worn was accepted in late 2020, a few months after I’d finished my PhD at Nebraska.

Now that you ask these questions, in fact, it gives me more clarity on my own writing process. I tend to write/publish books after I am done with school. School fills the well, and once I’m done I can tap the well. Does that make sense?

I decided to get my PhD for two reasons – I wanted to learn to write literary nonfiction, and I wanted to learn to do research.

One thing that has surprised me is how absolutely in love I am with the writing life. I love reading, teaching, writing, researching, listening to all things literary. I love buying books. I love supporting other writers. I love readings writers’ stories. I love writing retreats. I love craft talks. I love books all over my house. I even travel with books though they often put my suitcase over-weight. I just can’t get enough of this stuff – it’s like a love affair that never grows old, or stales. Living the Writing Life fills me up in ways that no other thing can. I believe that is why I came to this planet – to write (to change the world).

CH: In addition to poetry, you’ve published a number of non-fiction pieces. Where would you like to take your writing in the next few years?

AC: I have two nonfiction pieces I’m working on now, and I’d like to see them published. One is a collection of personal essays called How I Got Over. It’s a blueprint of how I went from a life of anguish to a life of joy. The second collection doesn’t have a title yet, but these are essays from my life on the road – the lessons I learned. I’ve visited all 50 United States and 62 countries. I learned a lot, and want to share what I learned with readers.

CH: I’m always excited to be introduced to writers who are new to me. Do you have a recommendation you can share for an outstanding debut poetry collection?

AC: Have you read Gabebe Baderoon’s A hundred silences? It’s a stunning collection. One anthology I love is black nature, edited by Camille Dungy – nature poems by Black poets. It’s lovely. Oh, and Frank Chupasula’ Bending the Bow, which are all African love poems. This is the collection I keep by my bed. I am very much interested in African love stories.

CH: What do you read for relaxation?

AC: Spiritual literature — Hafiz’s poems, African proverbs, Buddhism quotes. These books are also by my bedside.

AdrienneChristianPhoto
Adrienne Christian

A Virtual Interview with Emily Hockaday

Background

January 19, 2023 7:00 p.m. to 9:00 p.m.

Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-presents-naming-the-ghost-an-evening-of-poetry-tickets-483999233737

Please join BookWoman for a “conversation in poetry” celebrating the publication of Emily Hockaday’s inaugural poetry collection, Naming the Ghost (Cornerstone Press, 2022). Reading with Emily will be Matthew Zapruder and Diana Marie Delgado.

Emily Hockaday is the author of five chapbooks and another full-length forthcoming in 2023. Her work has also been featured in NPR’s RadioLab. In NAMING THE GHOST, a woman who loses her father and becomes a new mother now has to deal with a ghost that haunts her home. As the speaker learns more about the ghost, she realizes that it is something more—it is her grief and chronic illness manifested in another form. Heartfelt and forthright, this collection navigates important questions of health, life, and new parenthood, giving way to “otherworldly, yet grounded” (Jared Harél) poems.

The Interview

CH: What is your first memory of poetry? What drew you to it as a means of expression?

EH: My first memory of writing poetry is a book of poems I created on stapled-together stationery in the second grade. I inflicted these upon my family and a good friend who contributed a poem herself.

Unfortunately I can’t pinpoint my first memory of hearing poetry, but now that I have a kid I recognize that much of the children’s book genre is poetry. Goodnight Moon and A Child’s Good Night Book, both by Margaret Wise Brown, were books that have stuck with me and many others too I’m sure.

I think what drew me to poetry is that it is a deceptively small form while containing huge drama. I’ve always been attracted to the dramatic! The potential for quick catharsis of angst is very compelling.

CH: I understand you earned an MFA from New York University. How did that experience help shape you as a writer?

EH: Getting my MFA helped me take my writing seriously. I realized that while I wouldn’t get rich writing poetry, I could still consider it a career or vocation. It was incredible to be among other writers who were prioritizing and committing to their craft.

I also had the fortune to learn from wonderful teachers—Sharon Olds, Kimiko Hahn, Matthew Rohrer, Phillis Levin, Yusef Komunyakaa, and Matthew Zapruder (who will be reading with me). Studying with them was such a privilege.

CH: Congratulations on the publication of your debut full-length collection, Naming the Ghost. Please tell us a little about how the book came about.

EH: Thank you! This book is very close to me, because it chronicles a really wild time in my life. About a year after my father died of ALS, I started experiencing unsettling symptoms—which would later be diagnosed as fibromyalgia. It was extremely hard to get this diagnosis. I saw specialists who did nerve tests, blood tests, exams, etc, and kept hearing that I was healthy. At this time I was also caring for my toddler. I became obsessed with the symptoms that were plaguing me, and this turned into acute, clinical anxiety. I was basically running on adrenaline 24/7. It really felt like I was haunted! At this time, I was committed to a poem-a-day practice, and at some point the poems became lyrical diaries with this ghost!

CH: The speaker of Naming the Ghost inhabits a complicated landscape of life: new parenthood suffused with the grief of a parent’s death. How was it to work with this material in the context of our culture’s tendency to minimize or dismiss grief?

EH: I think a big part of Naming the Ghost is this fight for speaking about what is taboo. There is the taboo aspect of grief—the feeling that after a point it should be over, or at least should no longer be talked about—and then the taboo aspect of mental health. I was essentially having a nervous breakdown while I wrote these poems, but I felt I had to hide it. Go to work as normal, socialize as normal, except at those times when the fatigue, pain, and anxiety literally took me down.

CH: There’s a pivotal moment late in the collection when the speaker is at last able to name the ghost. Tell us about that place from your standpoint as a writer.

EH: Because Naming the Ghost is a narrative, I wanted it to have resolution. Not as neat a resolution as we might like, but I did want the story of the poems to have a beginning, middle, and end. It was important to me that the poems not only showcase the illness and grief in the speaker’s life, but also the healing. That’s what this moment is for me: the speaker sees the ghost and really recognizes it, sees what its purpose has been, and this kind of allows her to get better.

CH: Over the last decade you’ve had a rich publishing life, with the publication of your five chapbooks Starting a Life (Finishing Line Press, 2012), What We Love and Will Not Give Up (Dancing Girl Press, 2014), Ophelia: A Botanist’s Guide (Zoo Cake Press, 2015), Space on Earth (Grey Book Press, 2019), and Beach Vocabulary (Red Bird Chapbooks, 2020). Looking back over the last decade, how would you say your writing has evolved? What’s remained consistent?

EH: One thing that I can see having remained consistent (except for Ophelia, which is an outlier) is that most of my poems are inspired by my own life. They are fictionalized and sensationalized for the sake of drama (of course!), but most, at their core, are my own experiences and musings. Even the surreal or fantastical poems.

I’d like to imagine that my writing has evolved for the better—the craft stronger and the voice wiser—but I can’t honestly say that. The voice has gotten … more experienced, but there are poems in What We Love and Space on Earth that are very angsty and youthful that I still love. I’m not that speaker anymore, but I have tenderness for her, and I think her voice can still speak to readers.

As the years progress, I’ve turned more and more to ecopoetry. When I started out, I wrestled with internalized misogyny keeping me from writing poems about nature. Even though I loved Mary Oliver and other poets who wrote nature, I felt that if I myself wrote poems about the natural world I’d be pigeonholed or sidelined as so many women have been. My next book (In a Body, Small Harbor Publishing 2023) is ecopoetry, and the two manuscripts I’m working on assembling now have strong themes of nature and ecology as well.

CH: I understand you work for Analog Science Fiction & Fact, and Asimov’s Science Fiction, and co-edited the horror anthology Terror at the Crossroads with Jackie Sherbow. Do you see an influence of these experiences on your own writing?

EH: Yes, I’m senior managing editor for the two science fiction magazines, and Jackie and I coedited Terror at the Crossroads, which pulls horror stories from the two SF magazines I work for and the two mystery/crime magazines they work for (Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine and Ellery Queen Mystery Magazine). It was really fun working on that collection with them. I don’t write horror usually, but I love horror fiction—as does Jackie—so that project was a labor of love for both of us.

Even though I work in science fiction and am a huge SF fan, I still typically write mundane poetry (to the extant that any poetry can be considered mundane). I have done a little speculative writing, though, which is probably influenced by the magazines. I consider Naming the Ghost speculative in its own way. Even though the ghost is a metaphor, it’s also there—and doing some serious haunting!

CH: I understand you have a second full-length collection forthcoming from Small Harbor Publishing in 2023. Please tell us a little about it.

EH: In a Body is in some ways a thematic companion to Naming the Ghost, in that it still deals with chronic illness, parenting, and grief. But in subject and style it is completely different. In a Body tackles these themes with an ecological bent. The book looks to plant, animal, fungal, and geological bodies—and how they fit into the Earth’s ecosystems—as a way of understanding the human body both as its own little ecosystem and as a part of nature. There is a sense of acceptance of the chronic illness in this collection. And each poem is basically standalone—there’s no obvious narrative like in Naming the Ghost.

CH: What words of advice or encouragement would you share with a writer who’s starting out?

EH: The best advice I can give is to find a community! Without my writing group and workshop (who both meet over Zoom these days), I would be lost. It is invaluable to have folks to hold you accountable, support your writing, and offer honest feedback. I’m also part of a peer circle where we share goals and support. It’s easy to see yourself as one person writing into the void—but that is not the case. People are out there doing the same grind, and having peers to cheer you on is so helpful.

CH: What do you read for pleasure?

EH: I mostly read fiction and poetry for pleasure. I’d love to read more nonfiction, though! Some books that I read this year that I loved are Night Bitch by Rachel Yoder, The Mountain in the Sea by Ray Nayler, the third Finder book (all three are great) by Suzanne Palmer, Banana by Paul Hlava, The Girls in Queens by Christine Kandic Torres, Life on Mars by Tracy K Smith (I was late to this one!) & Fevered Star by Rebecca Roanhorse. I also gleefully keep up with the Gamache series by Louise Penny and the Rivers of London series by Ben Aaronovitch. As I have a five-year-old, I also have a pretty constant stream of kiddo chapter books that we read together. (If you’re looking for middle grade, the Haunted Library series is tops. Also Megabat!)

A Virtual Interview with Amy Shimshon-Santo

Background

Thursday, November 10, 2022 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-poetry-reading-and-open-mic-w-amy-shimshon-santo-tickets-414854941297

Feature Dr. Amy Shimshon-Santo is a writer and educator who believes that creativity is a powerful tool for personal and social transformation. She is author of Catastrophic Molting (Flowersong Press, 2022), Even the Milky Way is Undocumented (Unsolicited Press, 2020), the limited edition chapbook Endless Bowls of Sky (Placeholder Press, 2020), and numerous peer-reviewed essays (GeoHumanities; Education, Citizenship, and Social Justice; UC Press, Imagining America, SUNY Press, Writers Project Ghana). Her poems have appeared in Prairie Schooner, ArtPlace America, Zócalo Public Square, Entropy, Tilt West, Boom CA, Yes Poetry, and are featured on Google Arts & Culture. Amy has been nominated for an Emmy Award, three Pushcart Prizes in poetry and creative nonfiction, a Rainbow Reads Award, and was a finalist for the Nightboat Book Poetry Prize. She has edited two books amplifying community voices: Et Al: New Voices in Arts Management with Genevieve Kaplan (Illinois Open Publishing Network, 2022) and Arts = Education (UC Press, 2010). Her teaching career has spanned research universities, community centers, K-12 schools, arts organizations, and spaces of incarceration. 

The Interview

CH: I’m delighted to welcome you to the Bookwoman 2nd Thursday series! I want to start by asking about how you became interested in poetry and writing. What’s your first memory of poetry? Was there a particular early experience that drew you toward writing it?

AS2: My first memorable exposure to a poet was witnessing Maya Angelou read to friends from her new book And Still I Rise in a loft in San Francisco. I was a tween, and still wondering how to become a woman in a racist and patriarchal society. I wouldn’t have used those words yet, but I already knew that being beautiful meant being magazine thin, wealthy, Christian, and blonde. I was none of those things. 

Some people have seen la Virgen de Guadalupe in a tortilla. I saw Dr. Angelou in her natural flow, and it was a sacred experience. She was wearing a head wrap, canvas cargo pants, and stood tall as a woman possibly can, and must. She was a living tree. She enjoyed herself.  I immediately knew that being a woman could become a noble endeavor. Her voice and song and dance made me think, If that is what a woman could be, I could become one too. From the very start, “being a poet” has meant being a subaltern woman in her natural power.

I learned much later that my lineage is grounded in poetry, but a kind of verse that hegemonic society doesn’t recognize or name. My mother’s first language was Hebrew — one of the many ancient languages of the world. After reading a book on poetic form that didn’t mention any Jewish or African poets, I asked my mother if we had a poetic tradition. She is 90 and has translated the mystical writings of Abram Abulafia who wrote poems in the form of mandalas. She said, “of course we do,” and started singing the Shemah. Both she, and Yonatan Perry (an Ashkenasi and African American Rabbi), helped me see that our culture was born in song, verse, and meditation. One thing I love about ancient languages is the connection between poetry and music. Both Hebrew and Yoruba have tonal or musical notation and tropes. For us, language is culture and faith, and reading and writing are also singing and listening. While I was never told this in school. I came to this from family and friends. We were never without poetry.  We are made of it.

CH: I understand your creative career began in dance, performance, and capoeira. How have these embodied expressions influenced your writing?

I spent most of my life using movement to recalibrate my body vessel. I am a retired dancer. My regular writing practice begins with yoga asana or walking. Moving and writing are wed for me.When the new book, Catastrophic Molting, came out this September, I prepared for the launch by going into the studio everyday like a dancer would rehearse. I improvised dancing to each poem. I made images and short videos with them. I made collages. I wanted to create an experience where everyone could be inside the book together as a performance. The launch became a performance with live music, song, voice, dance, and imagery. That is an example of  me being in my nature. If I could, I would always perform to music and I would always dance with the poems.

CH: In addition to your Ph.D. and M.A. in urban planning from UCLA, you hold an M.F.A. in creative writing from Antioch University and a B. A. in Latin American Studies from UC Santa Cruz. What influenced your decision to study writing at Antioch? How did it change your writing practice?

AS2: At the time, I didn’t want to live if I could not write. It felt necessary. Pleasure came from doing something I had always wanted to do. In an immigrant family, I was always pushed to do something reasonable yet revolutionary — something to help society but also ensure my self sufficiency. My mother famously advised that if I wanted to be an artist I must also be a plumber. That all comes from a fear of poverty, which I ingested at a young age. Maybe that’s also a psychic remnant of the trauma experienced by certain generations of Jewish people. Rationally or not, one fear’s that history’s shoe could drop at any moment —the next catastrophe, the next migration, the next exile. Fascism is always around the bend. 

As an artist, I struggled to feel that my creative impulses could be a responsible choice. Making art was a way to practice freedom of speech and to animate freedom as a verb. In retrospect, I should have just read Sylvia Wynter much sooner. Freedom of choice came with my father’s death. Life is not forever. Do what you love before it is too late. We can be in our nature and still do good in the world.

Studying at Antioch taught me the habits and discipline of a writer’s life: how to establish and keep reading and writing practices and goals. The MFA taught me to row my own little craft out on the water. It also placed me in a field where I could see other people writing, not necessarily the way I envisioned it, but something semelhante. It was good to be around people who share a passion for reading and writing. It also gave me Gayle Brandeis, who is a goddess of a person, and it gave me my first serious writers community.

CH: Your limited edition chapbook Endless Bowls of Sky came out from Placeholder Press in 2020. I understand the work of Nigerian-British poet and novelist Ben Okri is the source text for these erasures. How were you first exposed to Okri’s work and what made you choose it for this project? What was your process as you created these poems?

AS2: I made the chapbook when I became ill with COVID 19 before the invention of a vaccine. My life was suspended. I was afraid and felt powerless. Both the living and the dead, the human and the nonhuman, have creative agency in Okri’s The Famished Road. I read and read. I xeroxed random pages from the book and made erasures with a Sharpie. I also woke from a dream with the image of a calabash being cut in half, as if the planet had broken open. I used the visual elements of the half bowls of erased lines to accompany the poems. When I realized that I was finally mending — that I would live —I saw myself taking photos of flowers from the garden and placing them in my eyes, ears, and mouth. The graphic chapbook is a combination of all of these elements, the erasure poems, the bowls, and the collages with bodies and flowers. I learned that if I only had a few weeks left to live that I wanted to spend it writing and creating.

CH: Also in 2020, Unsolicited Press published your first full-length collection, Even the Milky Way is Undocumented. Tell us a little about this collection. When did you first conceive of it? Over what period were its poems written?

AS2: Even the Milky Way is Undocumented begins with the birth of my first born. It flows through almost 20 years including a family transition, becoming a single mother, my children growing into adults, and learning to parent myself and find value in my own voice. The last poem “esh” is Hebrew for ashes. Along the way, I went from burning my journals to lifting my words UP. 

I worked on many of the poems during the MFA. One day I visited my daughter who was working on a film in Puerto Rico. Poems circled around me like insects around a light. I came home with many new poems, extracted the poems from my thesis, and began to decipher the overarching story. I saw a woman trying to heal herself from an experience that was both magical (creating and caring for life) and traumatic (experiencing betrayal and loss). I wanted to get it all out of my body, and claim authorial rights over my life. I didn’t want to become the sum of things done unto me. I wanted to place myself in the front seat of my life. 

In one of the poems, “Autobiography of Air,” a woman comes back to meet herself 27 years later and gives love and respect to her own soul. She speaks in tongues of her burrows and planks. That poem came in the night and I found shards of it in the journal by my bedside when I awoke. This made me laugh and delight in knowing that time is circular, not linear. We can honor our labor and live again anytime that we are ready. 

With the new book, Catastrophic Molting, after all the work was done preparing for publication, I felt like a cocoon. I wanted to be the butterfly that emerged from the cocoon of the book, but I wasn’t. I was spun thread. The empty vessel. The book was the cocoon that made it possible. I thought a lot about this. Why am I the cocoon and not the butterfly? But what I came away from the process was: respect the cocoon. Writing is my cocoon. It is where I can dwell in transformation.

CH: Congratulations on the publication of Catastrophic Molting (Flowersong Press, 2022). I’m fascinated to read that the title refers to sea elephants’ collective ritual of loss and regeneration. Was this a project that began during the pandemic? Please tell us a little about this collection.

AS2: Thank you! 

The title came from my first journey away from home during the pandemic. After the uprising, I left my old life behind and became devoted to daily practice. I also reduced my teaching load and released my administrative duties at the university. Poetry led me though the pandemic as a companion and guide. After months of seclusion, I went with my children, and my son’s partner, up the Californian coast to visit Big Sur. 

We financed the trip with a commission from the poem: “And Still We Are Trying to Dream ” that became an exhibition in Cary, North Carolina. It was used in the first event the city’s public art program produced after being shuttered. They wanted to use the poem, along with key questions that Reva and Itzel had designed with their company Honey and Smoke, to engage youth and families in a discussion about racial justice. I zoomed in for the opening. It was exciting to see how a poem could catalyze a community conversation and help provide a safe space for talking about things that matter. I’d love to do more public art in the future. 

Anyway, we borrowed my brother’s SUV, and drove up the coast. Tall trees. Lichen. Seals, Seagulls, seaweed and tide pools. We witnessed the catastrophic molting of thousands of sea lions that gather each year on the coast. I was awestruck. As soon as I read the naturalists’ signs explaining why sea lions were resting together on the beach, I knew I wanted to make catastrophic molting into a poem or a book. Catastrophic Molting described how the pandemic and uprising had felt to me.  

The themes of the new book are illness, uprising, war, and recommitment to futures. They are summed up in two questions that guide the work: What have you had to let go of? What new fur (or skin) are you growing? The themes are difficult for a reason: we are shedding and becoming something new. The last four poems of the collection are finally able to move with this new energy into the world. They carry a kind of patience, self awareness, and devotion. This starts to happen with “Cease Fire,” and the confidence of “New Moon in Cancer” that speaks of “wanting and knowing how to be.”

CH: These three books coming out in two years suggest a period of prolific creativity. How have you created the space in your life to do this work? How has it transformed you?

AS2: When I respect myself, and allow myself the time, I am naturally prolific. My idea of a good day includes moving and writing. Creating is a ritual for living my best life. I love learning. Study, travel, and the creative process excite me. These practices have shaped the woman I have come to be. 

Coming to this understanding feels like a renewal for me later in my life.  I’m an extrovert who learned habits of codependency early on. I spent years prioritizing everyone else’s needs, wants, and dreams over my own. Writing helps me redirect this tendency and focus inward like I should. Inward is also outward. It’s just an “outward” where I am included in the story and not made to be  invisible. 

A friend in the Ifa tradition once described my hyper-external focus as an overdeveloped quality of Yemanja (the mother of the fishes). Yemanja is my small mother, but my crowning Ori is cared for by Oya (the winds of change). Over time, I have learned that I am a healthier and happier person when my creativity is at the throne of my life in a leadership role. I can do other things, but I prefer engaging with the world as an artist. I’m happier that way. I feel closer to the bone, and closer to my truth. 

“Being prolific” is just me allowing myself to live and be as I actually am. I am prioritizing what the creative process has to teach me. When I honor my imagination, and grant it the space and grace to be, creativity brings me into the world alongside everything and everyone else. Being different is not a problem. It is not irresponsible. It is a gift and a superpower.

CH: In your bio, you state that you believe “creativity is a powerful tool for personal and social transformation,” and it seems to me your role as educator places you at that nexus as well. How has your work as an educator informed your work as a writer?

AS2: I have taught for over 30 years now. Teaching has been a way to remain curious, to cohabitate with ideas, literatures, and histories in a socialized way while investing in the next generation. In many ways, my heart lives in community. I teach because I love people. It is a way to do the necessary work of healing, decolonization, and decarbonizing in relationship. I teach to be a good mortal member of an ancient and interconnected world. I teach because I can (even as a mere momentary flash of consciousness, ideation, and sentiment). Teaching is a joyful investment in futures beyond my reach. I will always teach. It is one of the ways that I love.

CH: In the work you do at this intersection of creativity and social engagement, who are some of the poets to whom you turn for inspiration?

AS2: I read like most people eat. I want to always be open to inspiration. The public library helps me do that. The public library is the most radical (and, as a result, my favorite!) social institution that I’m aware of. Everywhere should have one. 

If you mean by inspiration, keeping company with the dead, I consistently return to the voices of Maya Angelou, Toni Morrison, and Thich Nhat Hanh by listening to them read their own works. They have entered into my walking meditations and are a part of my personal biosphere. I study poets and poetry from my bookshelf, the library, and friendships: Rabindranath Tagore, Aimé Césaire, Cesar Vallejo, Yehuda Amichai, Adrienne Rich, Mary Oliver, Yusef Komunyaaka, Aracelis Girmay, Linda Hogan, Deena Metzger, Gioconda Belli, Efe Paul Azino, Gloria Carrera, Eleuterio Exaggat, Manuel Bolom Pale, Jenise Miller, Luivette Resto, V Kali, Leonora Simonovis, Adrian Ernesto Cepeda, Matthew Zapruder, Dan Bellm, Gayle Brandeis, A’bena Awuku Larbi, Katleho Kano, Raymond Antrobus, Dami Ajayi, Aremu Gemini, Jolyn Phillips, Mbali Malimela, the list goes on…

CH: What’s the most recent book of poetry you’ve read?

AS2: I just returned from communing and performing at two wonderful literary festivals in West Africa: the Pa Gya! Festival in Accra, Ghana run by Writers’ Project Ghana,  and the Lagos International Poetry Festival in Nigeria founded by Efe Paul Azino. The first two poetry books I’ve read that came home with me are October Blue by Obiageli A. Iloakasia and Woman Eat Me Whole by Ama Asantewa Diaka.

A 2022 Virtual Interview with Melissa Studdard

Background

Thursday, October 13, 2022 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-second-thursday-poetry-reading-and-open-mic-w-melissa-studdard-tickets-414817900507

Feature Melissa Studdard is the author of fives books, including the poetry collections Dear Selection Committee (Jackleg Press, May 17, 2022) and I Ate the Cosmos for Breakfast (Saint Julian Press, 2014), the poetry chapbook, Like a Bird with a Thousand WIngs (Saint Julian Press, 2020), and the young adult novel Six Weeks to Yehidah (All Things That Matter Press, 2011). Her work has been featured by NPR, PBS, The New York TimesThe Guardian, and Houston Matters, and has also appeared in a wide variety of periodicals, such as POETRY, Kenyon Review, Psychology Today, New Ohio Review, Harvard Review, New England Review, and Poets & Writers.

The Interview

CH: It’s delightful to have you back with us, celebrating the publication of Dear Selection Committee. Our last interview was in 2016, so I want to start with your multi-genre book, Like a Bird With a Thousand Wings, which I understand was written to accompany Christopher Theofanidis’ The Conference of the Birds for string quartet, and came out from Saint Julian Press in 2020. Please tell us a little about the book. How did the collaboration come about?

MS:

Thank you—I’m delighted, as well! I met Chris Theofanidis at The Hermitage Artist Retreat in 2019, and we began collaborating almost immediately afterwards.

Theofanidis’ piece, released in 2018, is inspired by Aṭṭār’s Conference of the Birds, the 12th Century Sufi allegorical poem in which all the birds of the world convene and decide that they need a ruler and that they will make a pilgrimage to a distant land in search of the mythic and divine bird, Simorgh. Their journey leads them through seven valleys of understanding, the first of which requires them to cast off all the preconceived ideas and dogma in their thinking, and the final of which requires annihilation of the self in order to attain complete communion with the divine. Theofanidis’ piece traces the metaphoric journey of the birds in seven short character pieces, each lasting between 1 and 3 minutes, and each focusing on a highly defined musical personality evoked by the corresponding valley. As he says in the introduction, “Much of the string writing is inspired by the flocking movement of birds; that is, there is a ‘group logic’—a kind of unity of movement and purpose in which all the parts are highly interdependent.”

I wrote Like a Bird With a Thousand Wings quickly—in about a week—because the Argus Quartet contacted Theofanidis asking for poetry to be recited between the movements of Conference of the Birds.

CH: Because your poems were written to accompany the musical composition for string quartet, and the music was written to trace “the metaphoric journey” of The Conference of the Birds, I find myself wanting to call your poems here an “ekphrastic translation.” Tell us a little about working in the dimensions of sound and text in the service of accompanying the musical composition.

MS: Yes—ekphrastic translation is an interesting way of thinking about it. I wanted to create poems that provided a lyric complement to the music, rather than retelling the story, so I decided that above all else I would focus on capturing the personality and spirit of each of the different movements in Theofanidis’ Conference. My goal was to provide language and images for ideas and moods—to help contribute to contemplative reception of Theofanidis’ music and Attãr’s themes. To keep the answer from getting too long, I’ll give you examples of my thinking for two of the seven valleys.

For The Valley of Knowledge, my goal was to evoke the harmony that comes up from below constantly and redefines itself, and I wanted respond also to the searching instability between the harmony and melodic line. So, I had the birds toss jewels around and drop them and pick different jewels back up—a bird might drop a diamond and then, in scooping, find not a diamond but a ruby. I also wanted to have the birds pass the jewels around in the same way the rising line is passed around among the different instruments, like a collective set of questions.

In The Valley of Unity, bird note is spatial and passed around among the birds. The grace notes create flutters that I wanted to honor with chirps coming from various places in the trees. It’s a feeling of echolocation within a smallish area and then the sounds coming together. For this, I brought in the idea of a second person human presence, a You inside of which the birds are singing. But the You is also inside the singing birds.

CH: Like a Bird With a Thousand Wings came out near the beginning of the COVID-19 pandemic. How did the plan to get the book (and the music) out into the world change in response to the pandemic?

MS: Oh gosh! It was really something. Thank you for asking. Originally I wrote the poems to be recited only, but one thing about concerts is that people like to have something to take away with them to remember the evening, so we decided to make a chapbook to have on hand at the performances. We raced to get it done in time for the first concert at The Kennedy Center in April of 2019. But that performance was cancelled, as were many others. Because our main intent was simply to have a physical text as a memento of the performance, we never had any kind of publicity plan in place, and when the pandemic hit, I was focused on holding my life together, transferring my classes online, taking care of my family, and co-authoring pandemic poems with Kelli Russell Agodon. So, aside from a lovely virtual release party co-hosted by Malaika King Albrecht, and my publisher, Ron Starbuck, there actually was no publicity for Like a Bird With a Thousand Wings. Gradually, though, people have begun to find the chapbook, and quartets have begun to perform the music and poems. Argus performed it online at the Raritan River Festival, Electric Earth performed it in person at Jaffrey Center, and Ciompi Quartet did a sunrise performance of it in person at Duke University.

It’s a physically beautiful book, which, in addition to the poems, contains pieces of Theofanidis’ score, snippets of Sholeh Wolpé’s translation of Conference of the Birds, and artwork by Elisa Vendramin—I have faith that it will continue to find its way.

CH: Congratulations on the publication of your new collection, Dear Selection Committee, just out from Jackleg Press. Please tell us a little about the book.

MS: Thank you! Dear Selection Committee addresses a number of personal and societal concerns, like loss, gender identity, wavering faith, the nature of pain, climate change, and the difficulty of modern distractions. I think because the quarantine was a time when the workforce as we have known it was disrupted, and people began contemplating the role they wanted work to play in their overall lives, I liked the idea of using the model of a job application as a vehicle for poetry. I mean, do we want to allow work to structure our lives, or do we want work to fit into the structure of our lives?

What are we really building and doing? Like most people, I feel unqualified for my own life, but I also know that for all the anxieties and difficulties we may experience in this chaotic world, we can find balance by striving for connection, compassion, humor, and justice. So, ultimately, Dear Selection Committee uses the structure of a job application to contemplate, mourn, and celebrate an imperfect journey through an imperfect life and society.

CH: In an editorial review, poet Diane Seuss says these poems “unearth the incorrigible self and bury conventionality and its offspring, shame.” How did you decide on the job application as a vehicle for these particular explorations?

MS: Almost immediately after I wrote the titular poem, “Dear Selection Committee,” I knew it would be the defining poem for my next collection. Part of the work of poetry, for me, has been an attempt to liberate myself from the impairment of rigid, overbearing societal conventions. When the poem “Dear Selection Committee” came along, it 1) basically flipped the bird at the kind of exploitative capitalism that harms workers by trapping them in unfulfilling, unappreciated jobs, and 2) irreverently and unapologetically prioritized and seized back female gratification in a context in which women’s bodies have been so frequently commodified for the pleasure of others. The poem flips the system so the interview is no longer about the woman/applicant having to accommodate someone, but instead about the woman/applicant being accommodated. When I got a taste of the liberation “Dear Selection Committee” offered, I wanted more, and I trusted it to guide me in creating a collection that would follow suit.

CH: I understand you’ve performed in a number of virtual and in-person events since Dear Selection Committee was published. How has it been to return to in-person performance?

MS: Wonderful! I love both in-person and virtual events. They each have their own, unique kind of spirit and energy. In an online reading, you can really see people’s faces and how they’re responding to a reading, as well as receiving and giving in-the-moment comments—I love that. In person, though, there’s a collective energy and a sense of community that comes from experiencing something together, in the same physical space, and I love that too. I’m grateful for all and any of it. In general, I think people have a renewed sense of gratitude for events that bring them together.

CH: In addition to your teaching and writing work, you’re currently on the advisory board of the Roulah Foundation (https://www.roulah.org/roulah-foundation/) . What inspired you to join this board? How does the work you’re doing there fit your larger vision for the work you want to put into the world?

MS: Roulah works with victims of self-immolation, domestic abuse, underage and forced marriages, and child-labor, as well as women and children with disabilities. For me, there was never a choice. As soon as Sheema Kalbasi contacted me and told me that she and Shaghayegh Moradiannejad were founding Roulah and wanted me to join the board, I knew I wanted to be a part of it.

As a writer and a teacher of literature and writing, much of my work is about helping others to be heard, and I’m painfully aware that there is so much of the human experience that has not been expressed or understood. Through working to excavate hidden voices and create platforms and audiences for silenced voices, people in the literary field can help foster a greater understanding of the human condition, and that, in turn, grows awareness and compassion. That’s part of the work Roulah does, and it’s an investment in a better future. Roulah also strives to help victims to a place of physical and emotional safety. 

CH: What are you reading these days for pleasure?

MS: I’m always reading about 20 books at a time—scattered all over the house in little piles near anywhere I might sit down. The stack next to me now has Fixed Star by Suzanne Frischkorn; Frank: Sonnets by Diane Seuss; The Collected Poems of Lucille Clifton 1965-2010, which is edited by Kevin Young and Michael S. Glaser and has a foreword by Toni Morrison; Extracting the Stone of Madness: Poems 1962 – 1972 by Alejandra Pizarnik and translated by Yvette Siegert, and Drunk by Noon by Jennifer L. Knox. I love all of these poets for so many reasons, but thinking about them together, I’m struck by how they all have a kind of wildness that is metaphorically brilliant but not overly crafted. 

A Virtual Interview with Allyson Whipple

Background

Thursday, September 8, 2022 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Event registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-virtual-poetry-reading-and-open-mic-allyson-whipple-tickets-389991443907

Allyson Whipple is the editor and host of the Culinary Saijiki blog and podcast (https://culinarysaijiki.com/), a project devoted to the intersection of food and haiku. During her 14 years as a Texas resident, she served as board president of Borderlands: Texas Poetry Review, co-editor of the Texas Poetry Calendar, and was co-creator of the interactive fiction Choice: Texas (www.playchoicetexas.com). Allyson is also the author of the chapbooks Come Into the World Like That (Five Oaks Press) and We’re Smaller Than We Think We Are (Finishing Line Press). She now lives in St. Louis, Missouri with her family.

The Interview

CH: What is your first memory of poetry? What ignited your interest in it?

AW: Poetry has been in my life in one way or another since I was a small child. I remember having beautiful illustrated anthologies of nursery rhymes that had belonged to my father when he was young. I think it’s easy to get dismissive of nursery rhymes as being just for children, but when you think about it, they’re really illustrations of rhyme, meter, and other major literary devices in formal poetry—and I believe formal poetry is still worth studying, even if you want to write free verse. When children recite nursery rhymes, they’re internalizing poetic structures, even if those structures are not being taught explicitly.

I can’t recall what specifically interested me in writing poetry regularly. I think it was simply the impulse of adolescent angst and the need to express myself. There might have been a particular poem, or a particular assignment in my middle school language arts class, but if so, enough time has passed that I lost it. Maybe I just really wanted a reason to justifying a notebook covered in blue glitter at the mall? Honesty, that would be pretty on-brand if it’s true.

CH: When did you start thinking of yourself as a writer? As a poet?

AW: I was 12 years old, on spring break visiting my aunt in Pennsylvania, and I just got it into my head one day that I was going to be a poet. The way I remember it is that I was sitting on the couch at her apartment, and the thought came to me like a flash. Or maybe I was already at the mall, and the moment I saw that blue glitter notebook at the Claire’s store, that was the moment the divine inspiration struck. This was 26 years ago, so the finer points are a little fuzzy. But I still remember that notebook. I filled it before the summer was out.

I will say that my identity as a poet waxed and waned for many years. After being a prolific writer of angsty adolescent sonnets, I really struggled to hack it in creative writing classes at Kenyon College, and turned my undergraduate focus to literary theory and criticism. I would return to poetry occasionally—it could never leave me completely—I didn’t really start to feel like I could be a serious poet again until I moved to Austin. When I started working at BookWoman and started meeting all the poets that hung out there, I found a community where I could be a writer, and things started to blossom from there.

CH: Tell us a little about your two chapbooks, Come Into the World Like That (Five Oaks Press, 2016) and We’re Smaller Than We Think We Are (Finishing Line Press, 2013). What would you say they have in common? How do they reflect your development as a poet?

AW: We’re Smaller Than We Think We Are is about my first years in Texas. I’d moved there from my home of Ohio, and those were some intense years. I’d had a rough time in my first graduate program, and even though I’d finished my master’s degree, I was feeling ashamed of not riding it out all the way to a PhD. I was working in a nonprofit where I was getting paid too little to work too much. I was trying to be in a marriage even though we were both too young and had ignored so many warning signs of incompatibility that were glaringly obvious in hindsight. It covers the period of time where I was just trying to figure out what it meant to be an adult, and what kind of life I wanted to create for myself.

Come Into the World Like That came together in a burst of productivity about a year after my divorce. I put it together in the span of one summer. Some of the poems in the manuscript were older, but most of them were written in a span of about six weeks. It’s like I was purging things I still hadn’t processed, getting ready for the next phase. It’s more overtly confessional than We’re Smaller Than We Think We Are, and doesn’t conceal identities. The chapbook focuses first on my childhood, and then on my own marriage and divorce. I was looking at my parents’ own fraught marriage through the lens of my own, using the past to make sense of the present, and also using the present to make sense of the past. The book is an exploration, but also a reckoning.

Both chapbooks cover periods of my life that feel so distant to me now. I don’t read from these collections very often at all anymore, even though there are some great poems in both of them. They’re also time capsules of some intense periods of my life, and it doesn’t always feel good to revisit the past like that. I still write poems about difficult things, but I’m more interested in sharing my awe of the world around me. I’m more interested in poems that balance the tension of difficult topics with a love for the world.

CH: I find both your chapbook titles to be intriguing. What’s your approach to titles at the level of the poem and the collection?

AW: I actually hate having to title things! For individual poems, I wait for the title to reveal itself during revision. Often I take a line out of the poem itself, and that becomes the title. Since I tend to write shorter poems, I prefer not to also have the title be a line in the poem; that often feels repetitive to me in a short piece. Of course, with haiku, I don’t have to worry about titles at all!

With my first chapbook, the title was also the title of one of the poems that I felt was really at the heart of the collection. Abe Louise Young was mentoring me through the chapbook development process, and that title emerged through our explorations of the manuscript’s themes. For my second chapbook, the phrase “come into the world like that” was used in a poetry prompt; when I saw it, I knew that had to be the title from my chapbook. The manuscript was untitled at the time, but I had the immediate gut sense that it was the right fit.

CH: How has the focus of your work changed since the publication of Come Into the World Like That

AW: A lot has happened since 2016! That chapbook came out when I was 1/3 of the way through my MFA, which I finished in 2018. I unfortunately had a great deal of difficulty writing after I finished my program and went through a long fallow period.

I did turn my MFA thesis into a chapbook manuscript, though I had been frustrated with the thesis experience because it felt like I was putting together a manuscript by committee. After about 18 months, I went through and stripped out everything that didn’t feel authentic to me or to the manuscript (even cutting some poems people thought were fantastic), and ended up with a solid chapbook. I sent it out to contests and open reading periods for about two years, and then decided I was done paying $15-$30 reading fees. I absolutely understand why small presses need reading fees–my time working with Borderlands and handling the financial aspects of the journal was illuminating–but eventually I just got tired of spending the money to get nowhere. I believe in the chapbook and I know that presses can only take on a certain number of books per year. I was just ready to be done with that system.

The chapbook really synthesizes my last few years in Texas, my explorations of Mexico, and chronicles the first few years of my relationship with my partner. Although it’s less confessional than my first two chapbooks, it’s in many ways more vulnerable and personal. Especially now that I’ve moved to St. Louis, I want to get that chapbook into the world as a final farewell to my Texas years. I think the DIY route is the way to go; that’s my approach to so many of my other projects these days. Self-publishing is new territory for me, though, so I need to get settled a little more in St. Louis before embarking on that project.

The early months of COVID were also rough on my creativity. The disruption, the uncertainty, and the fear all made it difficult for me to focus on writing. It was even difficult for me to read. So many people were writing work in immediate response to the crisis, and much of it was quite good, but I just couldn’t look at any of it. That’s actually how I got into quilting; it gave me a creative outlet without having to work with words.

And that’s also how I ended up focusing on haiku. I’d been interested in the form for years, but I always have a number of projects going, and haiku would drift out of my life sometimes. The brevity of haiku, the immediacy of it, made it a form that I found comforting. I could even read other people’s COVID-inspired haiku, because there’s no room for analysis. There’s just the moment. The haiku form has a level of complexity that often gets glossed over in English-language education, so I started reading books and listening to podcast that covered haiku beyond just the number of lines and syllables. I haven’t tired of it yet; I think I will be with haiku and its related forms for many years to come.

CH: I understand you have a black belt in Kung Fu, and I know that you have been working on a Pilates certification. How do these embodied practices inform your writing?

AW: I loved movement before I loved poetry. I started ballet when I was 8 and studied various forms of dance until moving on to other practices. I try to get some sort of movement in every day. Pilates helps me tune into my body and focus. My favorite form of movement is walking. It’s a chance to get out of my head, let my mind wander, and work out problems without overthinking things. That’s where I get my best ideas.

CH: I’m intrigued by one of your newer projects, the Culinary Saijiki blog and podcast (https://culinarysaijiki.com/), which is “devoted to the intersection of food and haiku.” Tell us a little about this project and how it got started.

AW: This past spring, I decided to embark on a daily haiku practice focused around the concept of kigo, which are words that denote specific seasons in haiku. Kigo are often compiled in saijiki, which are volumes that organize kigo based on season, and provide sample haiku that show excellent use of seasonal words. Usually, those who compile a saijiki usually offer some commentary for each season word, explaining why it ties to that particular season. One of the most famous Japanese kigo is “cherry blossoms,” which denote spring. Of course, living in Texas, cherry blossoms weren’t a relevant spring kigo!

One of the best-known English-language saijiki is Haiku World: An International Poetry Almanac by William J. Higginson. There are also a number of online saijiki, as well as those offered in e-book format, but I still love print books, and I liked the idea of choosing a kigo a day from Haiku World and using that to inform my writing practice, making notes in the margins as necessary. Although a short form, haiku have many facets, and I wanted to see what would happen if I just focused on kigo for an extended period of time.

I was only two days into the project, which I started in March, when I was struck by the idea to explore more about how food serves as a seasonal word in haiku. I was walking my dog, which is where I do most of my poetry-related thinking, and it occurred to me that with food being intimately connected to the seasons, food words had the potential to serve as useful kigo. However, Haiku World only contains a few food words, and many of them fall into the All-Year category, rather than a specific season. I browsed some other saijiki, which again, had few to no food words, many of them only pertaining to foods specific to Japan—not necessarily useful when you’re writing from Texas! So I decided to start a blog in which I would collect haiku with food words, organize them according to season, and write about my observations. At the moment, this isn’t structured like a formal saijiki, but ultimately, I do plan to put together a print volume that resembles Haiku World.

The idea for the podcast came soon after. I’d always wanted to do a podcast, but couldn’t think of what specific thing I wanted to talk about. I realized that with The Culinary Saijiki, the podcast could be a complement to the blog. I love conversational podcasts, so I wanted something where I could be in dialogue with my fellow haiku practitioners, and add another layer to the conversation.  

CH: You were a long-time resident of Austin and have recently moved to St. Louis. What’s enlivening about being in this new place?  What impact has the move had so far on your writing?

AW: This week, my partner and I are closing on a house in St. Louis proper, after three months of staying with family in the suburbs. I love being in an old city in St. Louis, and am excited to live in walking distance of the historic Soulard Market. It’s a neighborhood where you can really be part of a community. Being in a liminal state for the past few months, I haven’t been writing regularly. I did the Poetry Postcard Fest in August, which did help me with the structure I needed to carve out writing time every day. But between adjusting to a new job and searching for a place of our own, I haven’t had the brain space. I’m looking forward to being settled with my furniture and all of my writing tools, and cultivating a new space to work.

CH: You were co-editor of the Texas Poetry Calendar, and board president of Borderlands: Texas Poetry Review. How did these literary citizenship roles affect you as a writer?

AW: Literary citizenship is part of my overall practice as a writer. To me, there’s no real distinction between the two. There are times when editing a publication, or doing budget reporting for a literary nonprofit, can take away from the time you spend as an individual writing or revising. But that doesn’t mean it’s not contributing to your writing life. Literary citizenship is how we ensure continuity of community. It’s how we foster relationships, find mentors, and support each other when times are tough. That sense of community is going to feed your work in its own way. How that works is not always immediate, tangible, or quantifiable. But I believe that being in community is essential to most of us as writers.

There are plenty of ways to be in community, and there are plenty of ways to practice literary citizenship. You don’t need to have a lot of money or even a lot of time. Sometimes, literary citizenship is as simple as giving someone a ride to a poetry reading because they can’t drive, or lack access to public transit. Literary citizenship, to me, is simply the actions we take that foster the greater literary community, without worrying about how it’s going to benefit us as individuals.

CH: What’s the most recent book of poetry you’ve read? What’s one of your favorites?

AW: Right now I’m reading A New Resonance 12: Emerging Voices in English-Language Haiku, edited by Jim Kacian and Julie Schwerin. I love this series, published by Red Moon Press. Each edition consists of a chapbook-length number of poems of a few haiku poets. A New Resonance 12 is the newest installment, and it’s got some of my favorite haijin (haiku practitioners) who are working right now.

One of my all-time favorite poetry collections is All-Night Lingo Tango by Barbara Hamby. This collection features free-verse poems, but also sonnets and abecedarians. It’s one of the best collections of formal poetry I’ve ever read. Part of the poem “Nine Sonnets from the Psalms,” is tattooed on my arm. It reads:

I’m a hundred million molecules in search
of an author. If that’s you, thank you for my skin.
Without it, I’d be in worse shape than I’m in.  

A Virtual Interview with Alexandra van de Kamp

Background

Thursday, August 11, 2022 7:15 p.m. to 9:00 p.m.

Event Registration: https://www.eventbrite.com/e/bookwoman-2nd-thursday-poetry-reading-and-open-mic-alexandra-van-de-kamp-tickets-354850937707

Feature Alexandra van de Kamp is Executive Director for Gemini Ink, San Antonio’s Writing Arts Center (www.geminiink.org), and the author of the full-length collections Ricochet Script (Next Page Press, April 1, 2022), Kiss/Hierarchy (Rain Mountain Press, 2016), and The Park of Upside-Down Chairs (WordTech Communications 2010), and several chapbooks, including A Liquid Bird Inside the Night (Red Glass Books, 2015) and Dear Jean Seberg (2011), which won the 2010 Burnside Review Chapbook Contest.

Her poems have been published in journals nationwide, such as The Cincinnati ReviewThe Texas Observer, Denver Quarterly, Great Weather for MEDIA, Washington Square, 32Poems, Tahoma Literary Review, and Sweet: A Literary Confection. Find out more about her poetry here: alexandravandekampppoet.com.

The Interview

CH: What is your first memory of reading poetry? How did it engage your interest?

AvdK: Believe it or not, I think Shel Silverstein’s was one of my first poetry books that I remember engaging with in any memorable way—Where the Sidewalk Ends. The humor and rambunctiousness of those poems, and their sense of permission to write on all kinds of quirky topics made an impression on me. There are poems called “Band-Aid” and “Sleeping Sardines,” and ‘Rain,” which begins with this wonderful surreal premise: “I opened my eyes/And looked up at the rain,/And it dripped in my head/And flowed into my brain,/ And all that I hear as I lie in my bed/Is the slishity-slosh of the rain in my head.” And the poem’s surreal logic continues from there! Who could not love a poem that has the word “slishity-slosh” in it? The drawings that go with these poems also created a wonderful and imaginative world that I could revel in.

CH: What’s your first memory of writing poetry? When did you start thinking of yourself as a writer? As a poet?

AvdK: I think I was always a scribbler and have distinct memories of these black-covered journals with blank pages that I would earnestly fill up with worries, fears, jottings and more from age 8 and up. I think I started to identify with myself as a writer when I was about 9 or 10 because of an assignment to write on a summer experience, and I ended up writing about a waterfall in Vermont I discovered while visiting a friend’s ski house. The waterfall was massive, and I could stand on a rock ledge beneath it and breathe in the water-house it created with the cascading muscularity of the water all around me. It was like the coolest of hideaways. I wrote a piece that tried to capture the magic of it all. My teacher praised me for it, and the satisfaction I experienced while getting these words down on the page was when I first glimpsed the power of words to capture and save what was precious to me.

CH: I understand you studied at Johns Hopkins University and received an MFA in poetry from the University of Washington. How did your undergraduate work inflect on your decision to go on to receive an MFA? How did you decide on that path?

AvdK: Johns Hopkins University is first known for its amazing medical school, which is in downtown Baltimore, but its undergraduate campus in the northern part of the city has some wonderful humanities majors, and a great English Department, and I was lucky enough to major in “Writing Seminars,” which combined creative writing with philosophy and other humanities areas. I took poetry seminars with wonderful poets like David St. John and Peter Sacks, who later married Jorie Graham and has gone on to become a groundbreaking visual artist, to name just a few of the poetic mentors. This was when I first experienced the writing workshop model. I was brazen enough to ask Peter Sacks if I could enter a poetry workshop in my second semester of freshman year, and this was a class with upperclassmen—much more experienced poets than myself. I was clearly out of my depth but learned so much from hearing the other poets share their work and offer feedback and criticism on their peers’ poems. This was when the language of poetry-making first became apparent to me.

I think another key part of my time at Johns Hopkins was my junior year abroad in London. I had never traveled outside of the country before, and it was a life-changing experience to be at University College University of London for a year surrounded by the sights, sounds and textures of London. I was exposed to all kind of British poets, learned the difference between Ben Jonson and Samuel Johnson, and had to write essays every two weeks for my tutor, Helena Sand, who was Oxford-educated and none too impressed with my essay writing the first few months I was there. (I was far too busy traveling on the weekends to other parts of Britain and enjoying the liberation of a Pass/Fail grade system). However, when I hunkered down to write on Keats and wrote something with my full attention a few months into my year there, she seemed to think I had some potential and was a wry and steadfast intellectual guide for me.

But the travel and time abroad helped me learn so much more about how I wanted to be in the world and gave me my first inklings of the life I wanted to live—one with travel, writing, and creative journeying at its core. I ingested the city of London and loved it. I also took advantage of the Brit Rail pass for students, which allowed me to travel to Spain, France, and Italy relatively inexpensively. I will be forever grateful for that time of discovery and travel. I also think my time at Hopkins cemented my decision to be a poet and helped me see the benefits of the workshop model. I also was able to take a class senior year on poetic form with David St. John that had graduate students in it. Once again, I learned a great deal from writers more seasoned than myself and wrote my first villanelles, pantoums, and more. This showed me how the intensity of a close-knit writing community, and the regimen of a  Master of Fine Arts, could be a path forward for me to learn how to live a writer’s life.

CH: What changed in your writing as a result of your MFA studies?

AvdK: I went to graduate school relatively young, at age 25, and learned a great deal from my peers—some of them who later became revered poets such as the wonderful Joanie Mackowski–but I was lucky enough to have writing workshops with Heather McHugh, David Shields, and David Wagoner, editor of Poetry Northwest. Although Wagoner intimidated me, it was a life-changing moment when he asked me if two poems I had written for his workshop could be published in Poetry Northwest.  It made me think I maybe could do this thing called the poetry life. I also loved learning about the Northwest poets, such as Theodore Roethke, James Wright, Richard Hugo, Linda Bierds, and others. I was fed by the Northwest backdrop itself and wrote many poems that were inspired by the moody tones and gray palettes of that region. I seemed to find my voice in that new world. An East Coaster to the core, I did not know the difference between a Douglas Fir and other pine trees, let alone what a clearcut was and had to learn all about the spotted owl and endangered species. So, overall, it was an education on multiple levels.

CH: Congratulations on the publication of your third full-length poetry collection, Ricochet Script. How did this manuscript come together?

AvdK: I have Laura Van Prooyen, editor of Next Page Press, to thank for the creative spur she provided when she asked me if I could show her my next manuscript for possible publication by her new poetry press, based in San Antonio itself and focused on poets writing their second or third books. I did not really have a completed manuscript at the time—maybe 40 pages done out of a possible book of 65 pages or more.  However, with Laura’s guidance, I honed the book, wrote new poems to fill out the main themes, discovered poems from my last few years of writing that I had not first considered including, and went through a rigorous editing process. Through this process, several people read my book as a whole, and I received  comments from Laura and fellow assisting editors, Sheila Black and Joni Wallace, as well as consultants Tina Posner and Judy Jensen.

Each poet offered their keen eye and perspective on my poems. While I did not take all of the advice offered, I did benefit from much of it and, often, just the experience of seeing how others experienced my poems helped me rethink them in new and earth-shattering ways—all which helped me push the book further. Laura was kind enough to let me know that when she first read my draft manuscript, she counted 40 uses of the word “bird” in the manuscript! Now I had not intended my book to be so “bird-centered,” as much as I love the avian species, so it made me think about what I wanted to write towards as I edited the book. And I realized the key issues for me in this book were aging, our relationships with the body as a life companion, and the slippery fact of time itself, let alone other obsessions.  I also love the title, how it suggests the uncanny and not-always-in-our-control narrative a life becomes, and Laura helped me come up with this after plucking the phrase from one of my poems in the collection.

CH: I so enjoyed reading Ricochet Script and wonder if you might comment on two poems: the ars poetica “Preferences,” and “Ghazal with Birds and Breath,” which astonished me with its fresh take on the ghazal form.

AvdK:

I love that you think “Preferences” is an ars poetica! I have a fascination with list poems and how they allow the writer an opportunity to compile into one space a wide range of thought, imagery, and leaps in imagination. I think of a poem as a mini piece of architecture with all kinds of fixtures and details dangling and working together in one room or space, and list poems are supreme for allowing you to mesh together disparate items. The writer need only come up with a wide enough “reason” or premise for the list and then their poem can take off from there. “Preferences” was inspired by Wislawa Szymborska’s wonderful, wry, and world-weary list poem entitled: “Possibilities,” which truly provides a space where all kinds of ideas and items can live together in one space, from her statement “I prefer cats” to her declaration “I prefer conquered to conquering countries.”  Now there is a lot of distance in terms of registers of thought and emotion between those two items in Szymborska’s list!

About my “Ghazal with Birds and Breath,” it was my first ghazal, and, to be honest, I see it as a very corrupted version of that form. I was trying to end each couplet with the word “bird”—this was an intentionally bird-centric poem. However, I did have to bend the ghazal rules a bit as I found my lines becoming too long or awkward with this prescription embedded into it. And I have my poetry group, the “Little Death Poets,” to thank—we often meet at a wine bar in San Antonio called Little Death! This group is comprised of writers Sheila Black, Jenny Browne, Laura Van Prooyen, Amie Charney and Eileen Curtright, and it was their idea I try to write this poem in some kind of form since it was on the body itself in many ways—the ultimate form we contend with in life.

The earlier draft had hints of writing on the body, human breath, and birds but was a bit all over the place. So, for the first time in a while, I took a stab at formal verse. I was also inspired by Emmy Pérez’s exploded version of the ghazal in her book: With the River on Our Face. I knew there was a precedence for opening up the ghazal form and found this inspiring. Whenever I work in form, it always helps me use language in new and different ways and, therefore, come up with new ideas as I contend with the form’s playful “cage.” So, even though this is not a strict ghazal by a long shot, the use of the ghazal forever changed it.

CH: It seems you’ve had a full-length collection out roughly every six years, with The Park of Upside-Down Chairs (WordTech Communications) in 2010, Kiss/Hierarchy (Rain Mountain Press) in 2016, and now Ricochet Script. How have your interests changed as you’ve moved from book to book? What’s remained the same?

AvdK: I love that you noted this, Cindy, because it is true that my book-making pace seems to be every 6 years. I see myself as a rather slow book-maker! I think, over time, I have become more obsessed with the sound of words and their physicality on the page, and this has guided my writing process more and more. This all kicked in during my writing of the poems that comprise  Kiss/Hierarchy, and I found it very freeing. So, over time, my poems have become less narrative and more overtly associative with this reliance on the sound of words to guide my “poetry logic.” I will now allow a word’s sound to influence the words I use after it in playful ways I do not think I would have been comfortable with earlier in my writing life. For example, in my poem “Noon,” in Ricochet Script, there is a line about this midpoint in the day as a “sugar packet/ of dust crushed by the sun….” I don’t think I would have thought of using “crushed” in these lines if I had not already come up with “sugar” and “dust,” so the assonance helped me find this image. I am not the only poet doing this, for sure, but I find I more deeply trust the unknown in my poems through leaning into sound, and this has allowed for more humor and surprise to enter into my writing process. I also think I am a very visual poet, and this has remained the same throughout my three books.

CH: You’ve been at San Antonio’s Gemini Ink for a few years now, first as literary programs director, and now as Executive Director. Prior to that, you taught at New York’s Stony Brook University. How have the change in place and change of role influenced your writing life?

AvdK: I moved to San Antonio seven years ago with my husband, William Glenn, who had just been hired by UTSA Libraries as Head of Reference Services, and I was all set to continue my career at UTSA teaching writing and rhetoric. I even began to teach part-time in the wonderful writing department at UTSA, but then I met Sheila Black, who was Executive Director of Gemini Ink at that time, and she encouraged me to consider applying for an open part-time position of Literary Programs Director. I accepted after going through an interview process, and that seemed to curve my professional life in a whole new direction.

The key difference between a life in academia and one in the nonprofit world is that I lost my summers for writing. One of the gifts of the teaching life—and believe me it is more than earned by teachers and professors—are those two summer months to dive into projects or life pursuits outside of the classroom. And I do miss that now that I have a job that has no clear summer break. I have vacation time, of course, but not those wonderful two straight months off! I think it has changed me as a writer because I now know not to wait for a perfect “time-off” to write. I have learned to write on the weekends, when I am grumpy or even seemingly rushed by other aspects of my life. I also have found that I enjoy the more “9 to 5” office schedule as well and have acclimated to it more than I ever thought I would when teaching in the university setting. It also helps that I am rarely bored at my job and am working in a field—the literary arts—that I feel a true passion for.

CH: What has been the biggest gift of being involved in arts administration? What would you tell someone who is considering that kind of work?

AvdK: I have met so many amazing writers and that has been a true gift. I have also been able to proctor and enjoy a large variety of Gemini Ink’s public classes on the craft of writing or host authors as visiting faculty and speakers, and this has been a delightful part of my job. My first visiting writer to Gemini Ink when I was starting out in 2015 as Literary Programs Director, was the poet Laura Kasischke, and she taught a Saturday workshop on surrealism, and it was wonderful. I reached out to her a few years later, when I was finalizing Kiss/Hierarchy, and she was kind enough to write a blurb for it, which meant a great deal to me. But, mostly, I remember that workshop and the great gems of wisdom she shared with us on writing and writing strangely in a way that was so freeing and mischievous. She had great prompts, such as writing a poem as if you were a Martian who had just landed on planet Earth and was experiencing everything as if it were utterly unfamiliar to you. She explained it in a fuller, more idiosyncratic way, but the exercise was all about looking at your life as the weird thing it truly was! Other poets I have loved meeting have been Tim Seibles, Brian Turner, Helena María Viramontes, Terrance Hayes, Margaret Atwood and Emmy Pérez, to name just a few.

Another gift has been the San Antonio writing community, which is welcoming and chock full of talent! Getting to know writers like Carmen Tafolla, Naomi Shihab Nye, Andrea “Vocab” Sanderson, Sheila Black, Laurie Ann Guerrero, Laura Van Prooyen, jo reyes-boitel, Wondra Chang,  Natalia Treviño, and so many others has enriched my writing life in ways I cannot even begin to calculate. And about getting into arts administration. It is a labor of love and definitely not easy at times. I think someone considering this kind of work should know time management is something they will need to grow in, and continue to master, if they want to do their jobs fully and have time for other pursuits, and their own writing life. The key is to never let your writing life sit idle for too long while working on programming all about empowering writers—find the time to tend to your art. It will make you a better arts administrator.

CH: What’s the most recent book of poetry you’ve read?

AvdK: I am truly enjoying reading Ocean Vuong’s Night Sky with Exit Wounds. What a stunning, emotionally explosive book! Each poem has riveted me. But I tend to frog leap among poetry books and am also truly enjoying reading about poetry itself through Matthew Zapruder’s Why Poetry. I can find it helpful to step back from poems themselves and read poets’ books on poetry. In fact, I rather nerd out about this! Zapruder has some penetrating stories on his discovery of poetry and, at one point in this book, describes his realization that: “A poem, literally, makes a space to move through. To read a poem is to move through that constructed space of ideas and thinking” (p, 57). I read those lines the other day, and they just lit up a new hope in me that, after not writing poems for a few months, I can get back into my process and just create spaces of thought that can move down the page—it was both simplifying the idea of what poetry-making was, which I found comforting, and then showing its intellectual daring and spaciousness. I have a leaning “Tower of Pisa” comprised of books on my night table—my husband gawks at it in amazement sometimes and he’s the librarian in our house! And this represents one aspect of my reading life: I surround myself with what I hope to read, so there is always an ellipsis in my reading life, the “what will come next.”